"우리가 아직 죄인 되었을 때에"
While We Are Still Sinners
로마서 5:6-11
장운지 목사
2월 1일, 2026년
Slide 1: 변하지 않는 구원의 진리 (Unchanging Truth)
[KR]
® 이 세상에 모든 사람들
§ 역사의 뒤안길로 사라진 자들이나
§ 다음 세대들..
§ 즉, 나중에 태어날 그 누구라도 구원에 관하여서는 변함이 없는 것이 있습니다.
§ 그것은 바로 누구나 은혜에 의하여 그리고 믿음으로만 구원 받는다는 것입니다.
[EN]
For everyone in this world—those who have faded into the shadows of history and the generations yet to come—there is one unchanging truth regarding salvation for anyone who will ever be born. It is that everyone is saved solely by grace and only through faith.
[ES]
Para todos en este mundo —aquellos que han desaparecido en las sombras de la historia y las generaciones venideras— hay una verdad inmutable con respecto a la salvación para cualquiera que nazca en el futuro. Y es que todos somos salvos únicamente por gracia y solo a través de la fe.
[CN]
对于世上所有的人——无论是消逝在历史长河中的人,还是将来出生的下一代——关于救恩有一件事是永不改变的。那就是:任何人得救,都是单靠恩典,也单靠信心。
Slide 2: 칭의와 은혜 (Justification & Grace)
[KR]
® 이 놀라운 은혜에 관하여
§ 로마서는 칭의라는 아주 특별한 단어로 설명을 합니다.
§ 하나님이 우리를 의롭다 선포하신 것입니다.
□ 오늘 8절의 말씀처럼 우리가 아직 죄인되었을때에
□ 즉,..벌을 받아 마땅한 그때에
□ 하나님은 독생자 아들 예수의 죽으심으로
□ 우리를 구원하시고 그의 사랑을 확증하셨습니다.
□ 우리에게 어떠한 의로움이 있어서가 아니라
□ 예수 공로를 믿는 믿음으로
§ 하나님의 은혜에 의하여 구원 받았다는 것입니다.
[EN]
Romans explains this amazing grace with a very special word: "Justification." It means God has declared us righteous. As today's verse 8 says, while we were still sinners—that is, when we deserved punishment—God saved us and confirmed His love through the death of His only begotten Son, Jesus. We are saved not because we have any righteousness, but by God's grace through faith in the merits of Jesus.
[ES]
Romanos explica esta gracia asombrosa con una palabra muy especial: "Justificación". Significa que Dios nos ha declarado justos. Como dice el versículo 8 de hoy, cuando aún éramos pecadores —es decir, cuando merecíamos castigo— Dios nos salvó y confirmó Su amor mediante la muerte de Su Hijo unigénito, Jesús. No somos salvos porque tengamos alguna justicia propia, sino por la gracia de Dios a través de la fe en los méritos de Jesús.
[CN]
罗马书用“称义”这个特别的词来解释这奇妙的恩典。就是神宣告我们为义。正如今天第8节经文所说,当我们还作罪人的时候——也就是理当受罚的时候——神藉着他独生子耶稣的死拯救了我们,确立了他对我们的爱。这不是因为我们要有什么义,而是因信耶稣的功劳,靠着神的恩典得救的。
Slide 3: 구원은 선물 (Salvation as a Gift)
[KR]
® 구원은 우리의 공로가 아니기에 성경은 이 구원을 선물이라 표현합니다.
§ 이 자리에 함께한 성도님들은 구원이라는 놀라운 선물을 받으신 것입니다.
§ 그런데 우리가 생각해 볼 것이 있습니다.
§ 하나님은 왜 이 선물을 우리에게만 주셨을까 입니다.
□ 인간외에도 영적으로 창조된 또 다른 존재가 있습니다.
§ 천사가 바로 그러합니다
[EN]
Since salvation is not by our merit, the Bible calls it a gift. All the saints gathered here have received this amazing gift of salvation. But there is something we need to think about. Why did God give this gift only to us? Besides humans, there are other beings created spiritually. Angels are exactly that.
[ES]
Dado que la salvación no es por nuestro mérito, la Biblia la llama un regalo. Todos los santos reunidos aquí han recibido este asombroso regalo de la salvación. Pero hay algo en lo que debemos pensar. ¿Por qué Dios nos dio este regalo solo a nosotros? Además de los humanos, existen otros seres creados espiritualmente. Los ángeles son exactamente eso.
[CN]
因为救恩不是靠我们的功德,所以圣经称这救恩为礼物。在座的各位圣徒都领受了这救恩的奇妙礼物。但我们有一件事需要思考。为何神只将这礼物赐给我们?除了人类以外,还有被造的属灵存在,那就是天使。
Slide 4: 천사와 인간의 차이 (Angels vs. Humans)
[KR]
§ 천사도 우리와 같이 영적인 존재로 창조되었습니다.
□ 웨스트 민스터 신앙고백에서는 천사를 이렇게 설명하고 있습니다
} 영적인 존재로, 죽음이나 부패로부터 자유롭고, 매우 뛰어난 지혜와 힘을 가진 존재
□ 그러나 타락한 천사들은 우리와 다르게… 타락 후.....어떤 다른 회복의 기회가 주어지지 않습니다.
□ 그들에게는 믿음으로 말미암아.. 은혜로.. 구원을 받을 어떠한 여지가 없는 것입니다.
심판만이
[EN]
Angels were also created as spiritual beings like us. The Westminster Confession describes angels as "spiritual, incorruptible, immortal, knowing, and very powerful." However, unlike us, fallen angels were not given any chance of restoration after their fall. For them, there is no room to be saved by grace through faith.
[ES]
Los ángeles también fueron creados como seres espirituales como nosotros. La Confesión de Westminster describe a los ángeles como seres espirituales, libres de la muerte o la corrupción, y con gran sabiduría y poder. Sin embargo, a diferencia de nosotros, a los ángeles caídos no se les dio ninguna oportunidad de restauración después de su caída. Para ellos, no hay lugar para ser salvos por gracia a través de la fe.
[CN]
天使也像我们一样被造为灵体。《威斯敏斯特信条》这样描述天使:他们是灵体,不受死亡或腐败的辖制,拥有卓越的智慧和能力。然而,堕落的天使与我们不同……堕落后,他们没有获得任何恢复的机会。对他们而言,没有任何靠恩典、因信得救的余地。
Slide 5: 왜 우리인가? (Why Us?)
[KR]
□ 그런데 왜 우리… 인간만은 죄를 짓고 타락하였음에도
□ 구원을 받을 어떤 하등의 이유가 없음에도 불구하고
□ 왜 하나님은 우리를 구원하시고
□ 그 아들 예수 그리스도를 십자가에까지 내어주었냐는 것입니다
[EN]
Then why is it that for us humans—even though we sinned and fell, and even though there is absolutely no reason for us to be saved—why did God save us? Why did He give up His Son Jesus Christ even to the point of the cross?
[ES]
Entonces, ¿por qué nosotros... los humanos, a pesar de haber pecado y caído, y a pesar de no haber ninguna razón para que seamos salvos... por qué Dios nos salvó? ¿Por qué entregó a Su Hijo Jesucristo incluso hasta la cruz?
[CN]
那么,为何只有我们要人类……即使犯罪堕落了,即使没有任何得救的理由,神却拯救了我们?为何甚至将他的儿子耶稣基督舍在十字架上?
Slide 6: 하나님의 사랑 (God's Love)
[KR]
§ 이것에 대하여 성경은 이렇게 설명해주고 있습니다
§ (요 3:16) 하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 그를 믿는 자마다 멸망하지 않고 영생을 얻게 하려 하심이라
□ 하나님이 우리를 구원하신 이유가 있다면
□ 예수 그리스도가 우리를 위하여 죽으신 이유가 있다면
□ 그것은 바로 그 분이 우리를 사랑하시기 때문입니다.
§ 저는 오늘 로마서 5장의 말씀을 통하여 하나님의 이 놀라운 사랑에 대하여 전하려고 합니다
[EN]
The Bible explains this in John 3:16: "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life." If there is a reason God saved us, if there is a reason Jesus Christ died for us, it is simply because He loves us. Today, I want to share about this amazing love of God through Romans chapter 5.
[ES]
La Biblia explica esto en Juan 3:16: "Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna". Si hay una razón por la que Dios nos salvó, si hay una razón por la que Jesucristo murió por nosotros, es simplemente porque Él nos ama. Hoy quiero compartir sobre este asombroso amor de Dios a través del capítulo 5 de Romanos.
[CN]
对此,圣经是这样解释的(约 3:16):“神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。”如果说神拯救我们有什么理由,如果说耶稣基督为我们死有什么理由,那就是因为他爱我们。今天我想藉着罗马书第5章的话语,传讲神这份奇妙的爱。
Slide 7: 사랑의 주제 (The Theme of Love)
[KR]
® 하나님의 사랑을 이야기하기 앞서..
§ 사랑은 그 자체로도 참 고귀하고 아름답습니다
® 그렇기에 사랑은 꽤 흔한주제가 되어서
§ 우리는 노래를 듣더라도 사랑에 관한 노래를 듣고
□ 드라마도 영화도 사랑에 관한 내용이 있어야 재미있지 않습니까?
□ 날마다 우리는 그렇게 사랑에 대하여 이야기 합니다.
[EN]
Before talking about God's love... Love itself is truly noble and beautiful. That is why love has become such a common theme. Even when we listen to music, we listen to songs about love. Dramas and movies are only interesting if there is a story about love, right? Every day, we talk about love in this way.
[ES]
Antes de hablar del amor de Dios... El amor en sí mismo es verdaderamente noble y hermoso. Por eso el amor se ha convertido en un tema tan común. Incluso cuando escuchamos música, escuchamos canciones sobre el amor. Los dramas y las películas solo son interesantes si tienen una historia de amor, ¿verdad? Todos los días hablamos del amor de esta manera.
[CN]
在谈论神的爱之前……爱本身就是非常高贵和美丽的。正因如此,爱成了一个非常普遍的主题。就连听歌,我们也听关于爱的歌;电视剧和电影如果没点爱的剧情,不就没意思了吗?我们每天都在这样谈论着爱。
Slide 8: 사랑의 정의 (Definition of Love)
[KR]
□ 도대체 사랑이 무엇이길래…
□ 우리로 감동하게 하고 살아갈 힘을 주고… 눈물과 웃음을 주는 것입니까?
□ 사랑이 무엇입니까>
□ 어떻게 설명하겠습니까?
§ 물론 사전적으로는 이렇습니다.
§ 상호 인격적인 관계에서 경험된 긍정적인 감정적 정신적 상태이다.
§ 그런데 이 설명으로는 사랑을 알 수 없습니다
[EN]
What on earth is love, that it moves us, gives us strength to live, and brings us tears and laughter? What is love? How would you explain it? Of course, the dictionary definition goes like this: "A positive emotional and mental state experienced in an interpersonal relationship." But we cannot know love through this explanation.
[ES]
¿Qué es el amor, que nos conmueve, nos da fuerzas para vivir y nos trae lágrimas y risas? ¿Qué es el amor? ¿Cómo lo explicarías? Por supuesto, la definición del diccionario dice así: "Un estado emocional y mental positivo experimentado en una relación interpersonal". Pero no podemos conocer el amor a través de esta explicación.
[CN]
到底爱是什么……能让我们感动,给我们生存的力量……带给我们眼泪和欢笑?爱是什么?该如何解释呢?当然,字典上的定义是这样的:“是在人际关系中体验到的积极的情感和精神状态。”但这种解释无法让我们明白爱。
Slide 9: 경험하는 사랑 (Experiencing Love)
[KR]
® 그런데 그렇게 설명으로는 사랑을 이해하기 어렵지만
§ 누구나 사랑을 한 번 경험을 하면 이해하기가 너무 쉬워집니다
§ 사랑의 속성을 말로 설명을 못하여도 누구든 한 번 사랑을 경험하면 사랑이 무엇인지..이해를 할 수 있다는 것입니다.
® 다행히도..
§ 대부분의 사람들이 삶에서 사랑을 한 번쯤은 경험을 합니다.
§ 특별히 모태솔로…(여기 계시나요?)로 연애 한 번 못해 본자들도 이 사랑만큼은 경험하였을 것입니다
[EN]
However, while it is hard to understand love through explanations, it becomes very easy to understand once you experience it. Even if you cannot explain the attributes of love in words, anyone who has experienced love once can understand what it is. Fortunately, most people experience love at least once in their lives. Even those who have been single since birth—"motae solo" (is anyone here like that?)—who have never dated, have surely experienced this love.
[ES]
Sin embargo, aunque es difícil entender el amor a través de explicaciones, se vuelve muy fácil de entender una vez que se experimenta. Incluso si no puedes explicar los atributos del amor con palabras, cualquiera que haya experimentado el amor una vez puede entender lo que es. Afortunadamente, la mayoría de las personas experimentan el amor al menos una vez en su vida. Incluso aquellos que han estado solteros desde su nacimiento (¿hay alguien así aquí?) y nunca han tenido una cita, seguramente han experimentado este amor.
[CN]
虽然用解释很难理解爱,但任何人只要经历过一次爱,就很容易明白了。即使无法用语言解释爱的属性,只要经历过一次,就能明白爱是什么。幸运的是……大多数人一生中至少会经历一次爱。特别是“母胎单身”……(这儿有吗?)那些一次都没谈过恋爱的人,也一定经历过这份爱。
Slide 10: 부모님의 사랑 (Parents' Love)
[KR]
® 바로
◊ 부모님의 사랑입니다
◊ 거의 모든 사람이 부모님의 사랑을 경험하였기에
§ 사랑이 주는 따듯함을 기억하고 또 간직하며 살아갑니다
◊ 처음 아기가 아빠.. 엄마.. 이 한마디를 한 것에 부모님은 엄청난 경이와 놀라움을 쏟아냅니다
□ 돌이 되면 말하는 것이 너무나 당연하지만
□ 당연한 것을 한 것에도 사랑이 쏟아지는 것입니다.
[EN]
It is exactly the love of parents. Because almost everyone has experienced parental love, we live remembering and cherishing the warmth that love gives. When a baby first says the single word "Dada" or "Mama," parents pour out tremendous wonder and amazement. It is natural to speak by the time they turn one, but love is poured out even for doing something so natural.
[ES]
Es exactamente el amor de los padres. Como casi todos han experimentado el amor de los padres, vivimos recordando y atesorando el calor que da ese amor. Cuando un bebé dice por primera vez la palabra "Papá" o "Mamá", los padres expresan un tremendo asombro y maravilla. Es natural hablar al cumplir un año, pero el amor se derrama incluso por hacer algo tan natural.
[CN]
那就是父母的爱。因为几乎所有人都经历过父母的爱,所以我们铭记并珍藏着爱所带来的温暖。当宝宝第一次喊出“爸爸……妈妈……”这一句话时,父母会发出无限的惊叹和惊喜。虽然周岁说话是理所当然的,但即便做了这理所当然的事,爱也会倾泻而下。
Slide 11: 존재만으로 받는 사랑 (Loved for Existence)
[KR]
□ 첫 걸음걸이에 환호를 보여주고
□ 웃음에는 미소로 화답해주고
□ 아파.. 한 마디에...극진한 위로가 따릅니다
□ 노래라도 부르면..
□ 가수해야겠다..싶기도하고
□ 무언가 잘하는 것이 발견만되어도...
□ 혹시 내 아들...천재아니야?라는 기대를 저도 지금 제 아들을 보면서도….여러번 하고 있습니다
◊ 우리는 모두 그렇게 부모의 사랑안에서 한번쯤은 이런 특별한 경험을 가집니다
[EN]
We cheer for their first steps, respond to their laughter with smiles, and offer extreme comfort at the single word "it hurts." If they even sing a song, we think, "Maybe they should be a singer." If we discover they are good at anything, we wonder, "Is my son a genius?" I also find myself having these expectations many times looking at my own son now. We all have this special experience at least once within the love of our parents.
[ES]
Celebramos sus primeros pasos, respondemos a su risa con sonrisas y ofrecemos un consuelo extremo ante la sola palabra "me duele". Si cantan una canción, pensamos: "Quizás deberían ser cantantes". Si descubrimos que son buenos en algo, nos preguntamos: "¿Será mi hijo un genio?" Yo también me encuentro teniendo estas expectativas muchas veces mirando a mi propio hijo ahora. Todos tenemos esta experiencia especial al menos una vez dentro del amor de nuestros padres.
[CN]
我们为这第一步欢呼,用微笑回应他们的笑声;一句“好痛”,就会引来极尽的安慰。如果哼两句歌……就会想“是不是该当歌手啊”;只要发现有什么擅长的……就会想“我儿子是不是天才啊?”我看著现在的儿子,也有过好多次这样的期待。我们在父母的爱中,都至少有过一次这种特别的经历。
Slide 12: 세상의 사랑과 차이 (Love in the World)
[KR]
◊ 그런데 문제는 시간이 지나
□ 이제...부모를 떠나 세상으로 나가야 한다는 것입니다
□ 그렇게 밖으로 발을내딛는 순간
□ 우리는 또 다른 경험을 하게 됩니다
§ 바로.,..아...사랑받는 다는 것이 너무 당연한것은 아니였구나라는 마음입니다.
§ 부모에게서는 존재만으로 사랑을 받았는데
□ 세상에서는 사랑받기 위해서는 이유와...조건이 필요하다는 것을 알게되는 것입니다.
[EN]
But the problem is that as time passes, we must leave our parents and go out into the world. The moment we step outside, we have a different experience. It is the realization, "Ah... being loved was not something to take for granted." From our parents, we were loved just for existing, but we learn that in the world, reasons and conditions are required to be loved.
[ES]
Pero el problema es que, con el paso del tiempo, debemos dejar a nuestros padres y salir al mundo. En el momento en que salimos, tenemos una experiencia diferente. Es la comprensión de: "Ah... ser amado no era algo que debía darse por sentado". De nuestros padres, éramos amados solo por existir, pero aprendemos que en el mundo se requieren razones y condiciones para ser amados.
[CN]
但问题是随着时间流逝,我们必须离开父母走向世界。当我们踏出门的那一瞬间,我们会有另一种经历。那就是……“啊……原来被爱并不是理所当然的。”在父母那里,我们因存在而被爱;但在世上,我们发现想要被爱是需要理由和……条件的。
Slide 13: 당신은 사랑받기 위해 태어난 사람 (Song: Born to be Loved)
[KR]
® 가장 유명한 기독교 노래가 있다면
® 그것은 아마도 "당신은 사랑받기 위해 태어난 사람"이라는 축복송일 것입니다
® 신기하게도 이 노래는...믿는 신자든 예수를 모르는 불신자든
◊ 모두 좋아합니다.
® 그런데 불신자들마저 이 축복송을 좋아하는 이유가 무엇입니까?
® 그것은 이 노래야 말로
◊ 모두가 듣고싶어하는 그런 말이기 때문입니다
[EN]
If there is the most famous Christian song [in Korea], it is probably the blessing song "You Were Born to Be Loved." Strangely, this song is loved by everyone, whether they are believers or non-believers who do not know Jesus. Why do even non-believers like this blessing song? It is because this song says exactly what everyone wants to hear.
[ES]
Si hay una canción cristiana más famosa [en Corea], probablemente sea la canción de bendición "Naciste para ser amado". Curiosamente, esta canción es amada por todos, ya sean creyentes o no creyentes que no conocen a Jesús. ¿Por qué incluso a los no creyentes les gusta esta canción de bendición? Es porque esta canción dice exactamente lo que todos quieren escuchar.
[CN]
如果要说最著名的基督教歌曲,大概就是《你是为了爱而生》这首祝福歌了。神奇的是,这首歌……无论是信徒还是不认识耶稣的非信徒,大家都喜欢。那么,为什么连非信徒也喜欢这首祝福歌呢?因为这首歌正是大家都想听到的那种话。
Slide 14: 노래의 의미 (Meaning of the Song)
[KR]
® "당신은 사랑받기 위해 태어났습니다"
® 듣기만해도 마음이 너무 따듯해지지 않습니까?
® 내가 태어낫을때 나는 부모에게 그런 존재였는데
® 나는 존재만으로 사랑받았는데...
® 살다보니...이 세상에서
◊ 사랑받기 위해서는 수많은 에너지와 노력을 쏟아 부어야 하고
□ 작은 사랑하나 받기 위해 살아야하니..
◊ 사랑받기 위해 태어난 사람이라는 이 가사는
□ 처음 경험한 부모님의 그 무조건적인 사랑과 연결되어 마음을 울리는 노래가 되어버리는 것입니다.
[EN]
"You were born to be loved." Doesn't just hearing it make your heart feel so warm? When I was born, I was that kind of existence to my parents. I was loved just for existing... But as I lived... in this world, I have to pour in so much energy and effort to be loved, living just to receive one small bit of love. So, the lyrics "born to be loved" connect with that unconditional love of parents we first experienced, becoming a song that resonates in our hearts.
[ES]
"Naciste para ser amado". ¿No te hace sentir el corazón tan cálido con solo escucharlo? Cuando nací, yo era ese tipo de existencia para mis padres. Fui amado solo por existir... Pero al vivir... en este mundo, tengo que poner tanta energía y esfuerzo para ser amado, viviendo solo para recibir una pequeña pizca de amor. Así que la letra "naciste para ser amado" se conecta con ese amor incondicional de los padres que experimentamos primero, convirtiéndose en una canción que resuena en nuestros corazones.
[CN]
“你是为了爱而生。”光听这就让人心头一暖,不是吗?我出生时,对父母来说就是这样的存在。我单单因存在就被爱……但在世上活着……为了被爱,必须倾注无数的精力和努力,为了得到一点点爱而活……所以,“你是为了爱而生”这句歌词,与我们初次体验到的父母那无条件的爱相连,成了一首震撼心灵的歌。
Slide 15: 첫번째 대지: 사랑받기 위해 창조됨 (Point 1: Created for Love)
[KR]
® 그런데 사랑받기 원하는 이 마음의 근원을 좀 더 따라가보면
◊ 그 시작이 부모의 사랑을 뛰어 넘어..
□ 우리를 만드신 우리의 창조주와 연결이 되었음을 발견하게 됩니다.
® 이것이 바로... 오늘 첫번째로..전하고자 하는것입니다
® 성도 여러분… 여러분은 정말 사랑받기 위해 창조되었습니다
◊ 우리는 사랑받기 위해 창조된 존재라는 것입니다.
[EN]
But if we trace the source of this desire to be loved a bit further, we discover that its beginning goes beyond parental love... and connects to our Creator who made us. This is exactly the first point I want to convey today. Saints, you were truly created to be loved. We are beings created to receive love.
[ES]
Pero si rastreamos la fuente de este deseo de ser amados un poco más, descubrimos que su comienzo va más allá del amor de los padres... y se conecta con nuestro Creador que nos hizo. Este es exactamente el primer punto que quiero transmitir hoy. Santos, ustedes fueron verdaderamente creados para ser amados. Somos seres creados para recibir amor.
[CN]
如果再往深处追溯这渴望被爱之心的源头,你会发现它的起点超越了父母的爱……与造我们的造物主相连。这就是今天我要传达的第一点。各位圣徒……你们真的是为了被爱而创造的。我们是为了被爱而被造的存在。
Slide 16: 하나님이 인간을 창조하신 이유 (Why God Created Humans)
[KR]
◊ 이런 질문을 해보신적 적이 있으십니까?
□ 왜 굳이 하나님이 인간을 창조하셨나?라는 것 입니다.
□ 이 질문은
□ 하나님이 누구신지를 알게 하는 아주 중요한 질문이 됩니다
® 하나님은 어떠한 필요에 의하여 이 세상을 지으시거나 사람을 만드시지 않으셨습니다.
◊ 하나님은 이미 모든것에 충만하시기에 어떠한 것도 필요하지 않으십니다.
◊ 우리는 그에게 영광을 돌리게끔 창조되었지만
□ 하나님은 이미 영광으로 충만한 분이시기에
□ 우리의 영광이 더이상 필요 하지 않으십니다.
[EN]
Have you ever asked this question? "Why did God bother to create humans?" This question becomes a very important one that helps us know who God is. God did not build this world or make people out of any necessity. God is already full in all things, so He does not need anything. We were created to give Him glory, but God is already full of glory, so He does not need our glory anymore.
[ES]
¿Alguna vez te has hecho esta pregunta? "¿Por qué se molestó Dios en crear a los humanos?" Esta pregunta se convierte en una muy importante que nos ayuda a saber quién es Dios. Dios no construyó este mundo ni hizo a las personas por ninguna necesidad. Dios ya está pleno en todas las cosas, por lo que no necesita nada. Fuimos creados para darle gloria, pero Dios ya está lleno de gloria, por lo que no necesita más nuestra gloria.
[CN]
你们有没有问过这样的问题?“神为什么要创造人类?”这个问题是让我们认识神是谁的一个非常重要的问题。神并不是因着某种需要而创造这世界或造人。神在万事上已经充盈,所以不需要任何东西。虽然我们被造是为了归荣耀给他,但神已经是充满荣耀的那一位,所以不再需要我们的荣耀。
Slide 17: 하나님의 충만하심 (God's Fullness)
[KR]
® 만약….우리가 그에게 예배하지 않는다면
® 그에게 기도하지 않고
® 감사하지 않는다면
• 하나님이 덜 영광스러워지시겠습니까?
• 그렇지 않습니다.
® 우리가 하나님께 영광을 올려드리지 않는다 하여도..
• 하나님은 이미 영광으로 충만하신 분이십니다.
® 모든 아름담고 사랑스럽고 좋고 선하신것으로 충만하신 분이 우리 하나님입니다.
[EN]
If... we do not worship Him, if we do not pray to Him, if we do not thank Him, would God become less glorious? That is not so. Even if we do not offer glory to God... God is already full of glory. Our God is the One who is full of everything beautiful, lovely, good, and kind.
[ES]
Si... no lo adoramos, si no le oramos, si no le damos gracias, ¿se volvería Dios menos glorioso? Eso no es así. Incluso si no ofrecemos gloria a Dios... Dios ya está lleno de gloria. Nuestro Dios es Aquel que está lleno de todo lo hermoso, encantador, bueno y bondadoso.
[CN]
如果……我们不敬拜他,不向他祷告,不感谢他,神就会变得不那么荣耀吗?并非如此。即便我们不将荣耀归给神……神已经是充满荣耀的那一位。充满了一切美丽、可爱、美好和良善的那一位,就是我们的神。
Slide 18: 창조의 동기 (Motive for Creation)
[KR]
® 그리고
® 그의 충만하심으로 부터….
◊ 선하고 아름다운 것이 흘러 넘쳐 나오게 됩니다.
® 이 넘치는 사랑의 아름다움이 그분에게 흘러나와
◊ 이 세상을 창조하게 되었던 것입니다
□ 그리고 그 모든 창조의 정점에
□ 하나님은 인간을 아주 놀라운 방법으로 만드십니다
□ 바로 그분의 형상을 따라 창조하신 것입니다.
[EN]
And from His fullness... good and beautiful things overflow. This overflowing beauty of love flowed out from Him, and that is how He came to create this world. And at the pinnacle of all creation, God makes humans in a very amazing way. He created us precisely in His image.
[ES]
Y de Su plenitud... se desbordan cosas buenas y hermosas. Esta belleza desbordante de amor fluyó de Él, y así es como llegó a crear este mundo. Y en la cúspide de toda la creación, Dios hace a los humanos de una manera muy asombrosa. Nos creó precisamente a Su imagen.
[CN]
而且,从他的丰盛中……流溢出良善和美好的事物。这满溢的爱的美丽从他那里流淌出来,因此创造了这个世界。在所有创造的顶点,神以非常奇妙的方式造了人。就是按照他的形象创造了人。
Slide 19: 하나님의 형상과 관계 (Image of God & Relationship)
[KR]
□ 이 형상대로 창조되었다는 사실은 사람을 동물들과… 천사들과는 다른...아주 특별한 존재가 되게 만들어버립니다
□ 바로 하나님과의 관계에서
§ 그분과 교재도 할 수 있고 그를 사랑할 수 있는 존재가 되었다는 것입니다
◊ 태초이전에
□ 아무것도 없을때 하나님만이 존재하셨는데
□ 이 하나님은 굉장히 특별하셔서
□ 이 세상에 어떤 신과도 다른 독특함이 있으셨습니다
[EN]
The fact that we were created in this image makes humans very special beings... different from animals... and angels. It means that in relation to God, we became beings who can have fellowship with Him and love Him. Before the beginning of time, when there was nothing, only God existed. But this God was so special that He had a uniqueness different from any god in this world.
[ES]
El hecho de que fuimos creados a esta imagen hace que los humanos sean seres muy especiales... diferentes de los animales... y de los ángeles. Significa que, en relación con Dios, nos convertimos en seres que pueden tener comunión con Él y amarlo. Antes del principio de los tiempos, cuando no había nada, solo existía Dios. Pero este Dios era tan especial que tenía una singularidad diferente a cualquier dios en este mundo.
[CN]
按照这形象被造的事实,使人成了与动物……与天使不同的……非常特别的存在。就是在与神的关系中,成了能与他相交、能爱他的存在。在太初以前,万物皆无,只有神存在;这位神非常特别,有着与世上任何神都不一样的独特性。
Slide 20: 삼위일체 하나님 (The Triune God)
[KR]
◊ 그것은 바로 우리가 믿는 하나님이 삼위일체라는 것입니다
□ 이것이 얼마나 특별한지..인간의 말로는 설명을 할 수도 없고.
□ 온전히 이해할수도 없습니다.
□ 누구든.. 삼위일체를 설명할 수 있다.. 그러면 그 사람은 이단입니다.
□ 즉, 하나의 하나님이시고 하나의 본질이시지만
□ 그 안에는 세명의 사람이 있으셔
□ 삼위일체의 관계로 존재하시는 분이 우리가 믿는 하나님이십니다.
□ 이 삼위일체 교리는 하나님은 피조물이 다 이해할수 없는 광대한 분임을 나타냅니다.
[EN]
That is precisely that the God we believe in is the Trinity. How special this is... cannot be explained in human words. Nor can it be fully understood. If anyone says they can explain the Trinity... that person is a heretic. In other words, He is one God and one essence, but within Him, there are three Persons. The One who exists in the relationship of the Trinity is the God we believe in. This doctrine of the Trinity shows that God is a vast Being whom created beings cannot fully understand.
[ES]
Eso es precisamente que el Dios en el que creemos es la Trinidad. Cuán especial es esto... no se puede explicar con palabras humanas. Tampoco se puede entender completamente. Si alguien dice que puede explicar la Trinidad... esa persona es un hereje. En otras palabras, Él es un solo Dios y una sola esencia, pero dentro de Él hay tres Personas. Aquel que existe en la relación de la Trinidad es el Dios en el que creemos. Esta doctrina de la Trinidad muestra que Dios es un Ser vasto a quien los seres creados no pueden comprender completamente.
[CN]
那就是我们所信的神是三位一体的。这是多么特别……用人的语言无法解释,也无法完全理解。如果有谁说……能解释三位一体……那这人就是异端。也就是说,虽然是一位神,是一个本质,但其中有三个位格;以三位一体的关系存在的,就是我们所信的神。这三位一体的教义表明,神是受造物无法完全理解的浩大的一位。
Slide 21: 삼위일체와 사랑 (Trinity & Love)
[KR]
® 그런데 또 한 이 삼위일체가 전하는 아주 중요한 메세지가 또 있는데
◊ 그것은 바로 하나님이 사랑의 하나님이 이시라는 것입니다.
◊ 하나님은 그냥 존재하는 것이 아니라
○ 사랑의 관계안에서 존재하십니다
◊ 절대 혼자 할 수 없는 것이 있는데 그것은 바로 사랑입니다.
□ 사랑이란 늘 사랑할 존재가 있어야 하고... 그 대상이 있어야 합니다
[EN]
But there is also another very important message that this Trinity conveys. It is that God is a God of love. God does not just exist; He exists within a relationship of love. There is something that can absolutely never be done alone, and that is love. Love always requires a being to love... there must be an object of love.
[ES]
Pero también hay otro mensaje muy importante que transmite esta Trinidad. Es que Dios es un Dios de amor. Dios no solo existe; Él existe dentro de una relación de amor. Hay algo que absolutamente nunca se puede hacer solo, y eso es amar. El amor siempre requiere un ser a quien amar... debe haber un objeto de amor.
[CN]
但这三位一体还传达了一个非常重要的信息。那就是神是爱的神。神不仅仅是存在,而是存在于爱的关系中。绝对无法独自完成的一件事就是爱。爱总是要有爱的对象……必须有那个对象。
Slide 22: 사랑이신 하나님 (God is Love)
[KR]
§ 우리가 하나님이 사랑이시다 라고 할 때는
□ 그것은 단순히 그가.. 좋으시고 친절하신 분이시다 이런 것이 아니라
□ 그가 삼위의 하나님이시고
□ 사랑의 관계가 그안에 있기에
§ 하나님은 사랑이신 것입니다
◊ 그렇다면 우리가 그의 형상을 따라 창조되었다는 것은 무엇입니까?
□ 그것은 그의 형상을 가져….하나님이 삼위일체 관계에서 가지시는 이 사랑의 관계에 초대되어
□ 그 사랑을 누릴수 있게 된 것을 이야기 합니다.
[EN]
When we say God is love, it doesn't simply mean He is... nice and kind. It is because He is the Triune God and a relationship of love exists within Him that God is love. Then, what does it mean that we were created in His image? It means that by bearing His image... we are invited into this relationship of love that God has in the Trinity, and we are able to enjoy that love.
[ES]
Cuando decimos que Dios es amor, no significa simplemente que Él es... bueno y amable. Es porque Él es el Dios Trino y una relación de amor existe dentro de Él que Dios es amor. Entonces, ¿qué significa que fuimos creados a Su imagen? Significa que al llevar Su imagen... somos invitados a esta relación de amor que Dios tiene en la Trinidad, y somos capaces de disfrutar ese amor.
[CN]
当我们说神是爱的时候,不单纯是指他……很好、很亲切,而是因为他是三位一体的神,他里面有爱的关系,所以神就是爱。那么,我们按照他的形象被造意味着什么?那意味着拥有他的形象……被邀请进入神在三位一体关系中所拥有的这份爱的关系中,能够享受那份爱。
Slide 23: 창조의 목적 (Purpose of Creation)
[KR]
® 하나님은
◊ 우리로 그분의 선하심을 알게 하려고
◊ 그 사랑의 풍성함에 거하게 하게 하기위해
□ 우리를 사랑받을 존재로 창조하셨습니다
® 우리는 하나님과의 관계에서
◊ 그를 사랑하고.. 사람도 사랑할 수 있는 능력이 주어지게 되었다는 것입니다.
[EN]
God created us as beings to be loved, to let us know His goodness and to make us dwell in the abundance of that love. We were given the ability to love Him... and to love people in our relationship with God.
[ES]
Dios nos creó como seres para ser amados, para hacernos conocer Su bondad y para hacernos habitar en la abundancia de ese amor. Se nos dio la capacidad de amarlo a Él... y de amar a las personas en nuestra relación con Dios.
[CN]
神为了让我们认识他的良善,为了让我们居住在那爱的丰盛中,创造了我们成为被爱的存在。我们在与神的关系中,被赋予了爱他……也能爱人的能力。
Slide 24: 에덴의 사랑 (Love in Eden)
[KR]
® 아담이 에덴동산에서 하나님과 동행하며 사랑의 친밀감을 누림에서
◊ 우리는 우리를 향한 하나님의 사랑을 볼 수 있습니다
◊ 아담은 주님이 주신 사랑의 능력으로
□ 만물을 다스렸고…
◊ 그가 하와를 만났을땐...
□ 그에게는 그의 사랑을 가로막을 어떤 장애도 없어
§ 아담이 하와와 사랑의 언약을 맺을 만큼
◊ 우리는 원래 하나님의 사랑으로 충만한 존재로
□ 사랑받고 사랑할 존재로 지음 받았었습니다
[EN]
We can see God's love for us in how Adam walked with God in the Garden of Eden and enjoyed the intimacy of love. With the power of love given by the Lord, Adam ruled over all creation... and when he met Eve... there was no barrier to block his love, to the extent that Adam made a covenant of love with Eve. We were originally created as beings full of God's love, beings to be loved and to love.
[ES]
Podemos ver el amor de Dios por nosotros en cómo Adán caminaba con Dios en el Jardín del Edén y disfrutaba de la intimidad del amor. Con el poder del amor dado por el Señor, Adán gobernaba sobre toda la creación... y cuando conoció a Eva... no había barrera que bloqueara su amor, hasta el punto de que Adán hizo un pacto de amor con Eva. Fuimos creados originalmente como seres llenos del amor de Dios, seres para ser amados y para amar.
[CN]
从亚当在伊甸园与神同行、享受爱的亲密感中,我们可以看到神对我们的爱。亚当靠着主赐予的爱的能力,治理了万物……当他遇见夏娃时……没有任何障碍能阻挡他的爱,甚至亚当与夏娃立下了爱的盟约。我们本来是被造为充满神的爱、被爱也能去爱的存在。
Slide 25: 두번째 대지: 타락 (Point 2: The Fall)
[KR]
® 그런데 그렇게 사랑을 받을 존재였던 우리가
◊ 사랑을 받지 못할 존재가 되어 버렸습니다
◊ 이것이 오늘 두번재로 전하고자 하는 메세지입니다 .. 우리는 사랑을 받을 존재로 창조되었지만 심판아래 놓인자가 되어버렸다는 것입니다
◊ 아담이 죄를 범해
□ 인간은 타락하게 되엇습니다.
□ 우리는 이를 전적 타락이라고 합니다.
[EN]
But we, who were such beings to be loved, became beings who could not be loved. This is the second message I want to convey today... We were created to be loved, but we became those placed under judgment. Because Adam sinned, humanity became fallen. We call this Total Depravity.
[ES]
Pero nosotros, que éramos seres para ser amados, nos convertimos en seres que no podían ser amados. Este es el segundo mensaje que quiero transmitir hoy... Fuimos creados para ser amados, pero nos convertimos en aquellos puestos bajo juicio. Debido a que Adán pecó, la humanidad cayó. A esto lo llamamos Depravación Total.
[CN]
然而,原本那样该被爱的我们,却成了无法被爱的存在。这就是今天我要传达的第二点信息……我们虽是为了被爱而造,却成了处于审判之下的人。因着亚当犯罪,人类堕落了。我们称之为全然堕落。
Slide 26: 타락의 결과 (Results of the Fall)
[KR]
§ 이 타락의 결과
□ 인간은 이전에 누렸던 삼위일체 하나님과의 친밀감을 잃어 버리고
□ 하나님을 사랑하던 능력마저도 손상이 되어버렸습니다.
□ 또 한 … 다른 사람을 사랑할 능력도 홰손되어 버렸습니다.
} 죄가 들어오자..
– 아담은 사랑이 아닌 두려움으로 가득차 하나님을 피해 도망가기 시작하였습니다.
} 또, 내 살이요 내뼈요라고 사랑의 고백을 하던 첫눈에 반한 그 아내에게...
– 이제는 이 여자때문이라고 비방하게 되었습니다.
[EN]
As a result of this fall, humans lost the intimacy with the Triune God they previously enjoyed, and even the ability to love God was damaged. Furthermore... the ability to love others was also damaged. As sin entered... Adam, filled with fear instead of love, began to run away from God. Also, to that wife he fell in love with at first sight, confessing "flesh of my flesh and bone of my bones"... he now slandered her, saying it was "because of this woman."
[ES]
Como resultado de esta caída, los humanos perdieron la intimidad con el Dios Trino que disfrutaban anteriormente, e incluso la capacidad de amar a Dios fue dañada. Además... la capacidad de amar a otros también fue dañada. Cuando el pecado entró... Adán, lleno de miedo en lugar de amor, comenzó a huir de Dios. También, a esa esposa de la que se enamoró a primera vista, confesando "carne de mi carne y hueso de mis huesos"... ahora la calumniaba, diciendo que era "por culpa de esta mujer".
[CN]
这堕落的结果是,人类失去了以前享受过的与三位一体神的亲密感,连爱神的能力也受损了。还有……爱别人的能力也受损了。罪一进入……亚当充满的不再是爱,而是恐惧,开始躲避神逃跑。而且,对那一见钟情、曾告白“是我骨中的骨,肉中的肉”的妻子……现在却指责说是“因为这女人”。
Slide 27: 죄와 왜곡된 사랑 (Sin & Distorted Love)
[KR]
§ 죄가 사랑의 관계를 깨뜨려 버린 것입니다
□ 이제는 사랑하는 능력 대신 타락한 본성이 이끄는 대로
□ 하나님을 거절하고 스스로의 죄성과 욕망을 쫓게 되었습니다.
} 사랑을 한다 하여도
} 인간의 사랑은 쉽게 왜곡되어
– 자신의 이익에
w 또 정욕에..또 본성에 충실한 사랑만 추구하게 되었습니다.
□ 즉 우리는 타락으로
□ 하나님께 사랑받을 자였다가 이제는 심판받을 자가 되어버린 것입니다.
[EN]
Sin shattered the relationship of love. Now, instead of the ability to love, led by a fallen nature, we reject God and chase after our own sinfulness and desires. Even if we love, human love is easily distorted, pursuing only love faithful to one's own benefit, lust, and nature. In other words, through the fall, we who were meant to be loved by God have now become those to be judged.
[ES]
El pecado destrozó la relación de amor. Ahora, en lugar de la capacidad de amar, guiados por una naturaleza caída, rechazamos a Dios y perseguimos nuestra propia pecaminosidad y deseos. Incluso si amamos, el amor humano se distorsiona fácilmente, persiguiendo solo el amor fiel al propio beneficio, la lujuria y la naturaleza. En otras palabras, a través de la caída, nosotros que estábamos destinados a ser amados por Dios, ahora nos hemos convertido en aquellos que deben ser juzgados.
[CN]
罪打破了爱的关系。现在取代替爱能力的,是顺从堕落本性的引导,拒绝神,追随自己的罪性和欲望。即使去爱,人的爱也容易扭曲,只追求忠于自己利益、情欲和本性的爱。也就是说,因着堕落,我们本是该被神爱的,现在却成了该受审判的。
Slide 28: 죄인의 네 가지 상태 (Four States of Sinners)
[KR]
® 오늘 본문을 보면
◊ 네개의 단어로 이러한 인간의 타락한 상태를 설명하고 있습니다
◊ 즉, 우리는 연약한자 되었고, 경건하지 아니한자가 되었으며, 죄인이 되었고, 그리고 하나님의 원수가 되었었다는 것입니다.
® 이 네 단어를 좀 자세히 살펴보면 이렇습니다
[EN]
Looking at today's text, it describes this fallen state of humanity with four words. That is, we became powerless (weak), we became ungodly, we became sinners, and we became God's enemies. Let's look at these four words in a bit more detail.
[ES]
Al observar el texto de hoy, describe este estado caído de la humanidad con cuatro palabras. Es decir, nos volvimos débiles, nos volvimos impíos, nos volvimos pecadores y nos volvimos enemigos de Dios. Veamos estas cuatro palabras con un poco más de detalle.
[CN]
看今天的经文,用了四个词来描述人类这种堕落的状态。即,我们成了软弱的,成了不虔的,成了罪人,并且成了神的仇敌。让我们稍微详细地看看这四个词。
Slide 29: 연약한 자 (Powerless/Weak)
[KR]
® 6절에 우리가 연약하였다고 이야기합니다.
◊ 이는 우리안에 힘이 없다는 것입니다.
□ 물론 우리에게는 육체적인 힘이 있습니다
□ 그러나 우리안에는 죄를 짓지않으려는 힘도
□ 하나님이 기뻐하시는 일을 행하려는 힘도
□ 그리고 하나님을 사랑하고.. 사람을 사랑할 힘이 없습니다
[EN]
Verse 6 says we were powerless. This means there is no strength in us. Of course, we have physical strength. But within us, there is no strength to not sin, no strength to do what pleases God, and no strength to love God... and love people.
[ES]
El versículo 6 dice que éramos débiles. Esto significa que no hay fuerza en nosotros. Por supuesto, tenemos fuerza física. Pero dentro de nosotros, no hay fuerza para no pecar, no hay fuerza para hacer lo que agrada a Dios, y no hay fuerza para amar a Dios... y amar a las personas.
[CN]
第6节说我们软弱。这意味着我们里面没有力量。当然我们有肉体的力量,但在我们里面,没有不犯罪的力量,没有做神喜悦之事的对量,也没有爱神……爱人的力量。
Slide 30: 구원할 힘이 없음 (No Power to Save)
[KR]
□ 이를 두고 바울은 고백하기를
□ 내 육신에 선한 것이 거하지 아니하는 줄을 아노니 원함은 내게 있으나 선을 행하는 것은 없노라라고 하였습니다.
□ 우리에게는 선을 행할 능력이 없다는 것입니다.
◊ 그리고 무엇보다 우리에게는 우리를 구원할 힘이 없습니다
□ 예수님이
□ 내게 주시는 자는 다 내게로 올 것이요 내게 오는 자는 내가 결코 내쫓지 아니하리라
□ 라고 하시며.. 우리를 구원으로 초대하시지만
□ 문제는 우리 힘만으로는 주께 나아갈수 조차 없다는 것입니다.
[EN]
Regarding this, Paul confessed, "I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out." We do not have the ability to do good. And above all, we do not have the power to save ourselves. Jesus invites us to salvation saying, "All those the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away." But the problem is that by our own strength, we cannot even go to the Lord.
[ES]
Con respecto a esto, Pablo confesó: "Y yo sé que en mí, esto es, en mi carne, no mora el bien; porque el querer el bien está en mí, pero no el hacerlo". No tenemos la capacidad de hacer el bien. Y, sobre todo, no tenemos el poder de salvarnos a nosotros mismos. Jesús nos invita a la salvación diciendo: "Todo lo que el Padre me da, vendrá a mí; y al que a mí viene, no le echo fuera". Pero el problema es que, con nuestras propias fuerzas, ni siquiera podemos ir al Señor.
[CN]
对此保罗告白说:“我也知道在我里头,就是我肉体之中,没有良善。因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。”就是说我们没有行善的能力。而且最重要的是,我们没有拯救自己的力量。耶稣说:“凡父所赐给我的人必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。”以此邀请我们得救,但问题是光靠我们自己的力量,甚至无法走到主面前。
Slide 31: 경건하지 않은 자 (Ungodly)
[KR]
□ 생명이 저기 있는데
□ 생명수가 저기 있어 값없이 나아오라 하시는데...
□ 그 앞에 나아갈 힘조차 없는 연약한자가 바로
□ 죄로 인하여 타락한 우리들이였다는 것입니다
® 그리고 우리는 또한 경건하지도 못한 자였습니다
◊ 경건하지 못하다는 것은 죄가 우리의 마음을 가로막아
□ 하나님을 알되…
□ 그를 영화롭게도 하지 아니하고 감사하지도 아니하며 사랑하지도 않는다는 것을 이야기합니다.
[EN]
Life is right there, the water of life is right there, and He says come freely... but the powerless one who doesn't even have the strength to go before Him—that was exactly us, fallen due to sin. And we were also ungodly. Being ungodly means that sin blocks our hearts so that although we know God... we do not glorify Him, thank Him, or love Him.
[ES]
La vida está justo ahí, el agua de la vida está justo ahí, y Él dice venid gratuitamente... pero el débil que ni siquiera tiene fuerzas para ir ante Él, esos éramos exactamente nosotros, caídos debido al pecado. Y también éramos impíos. Ser impío significa que el pecado bloquea nuestros corazones de modo que, aunque conocemos a Dios... no lo glorificamos, ni le damos gracias, ni lo amamos.
[CN]
生命就在那里,生命水就在那里,叫我们白白地来取……但连走到前面的力量都没有的软弱者,正是因罪堕落的我们。而且我们也是不虔的人。不虔是指罪阻挡了我们的心,虽然知道神……却不荣耀他,也不感谢他,也不爱他。
Slide 32: 양심의 소리 (Voice of Conscience)
[KR]
□ (롬 1:18)로마서 1장의 말씀처럼 하나님의 진노가 불의로 진리를 막는 사람들의 모든 경건하지 않음과 불의에 대하여 하늘로부터 나타남을 알지만
우리의 양심이 날마다.. 이를 증거하고
죄책을 불러 일으켜 죄를 지으면 안돼.. 라고 외칠지라도
□ 우리의 경건하지 못한 삶의 태도는
□ 하나님을 외면하고
§ 양심의 스피커를 음소거 시켜버리고
□ 그의 심판을 부정하여
□ 결국 불순종의 열매를 맺게 하였다는 것입니다.
[EN]
As Romans 1:18 says, "The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of people, who suppress the truth by their wickedness." We know this. Our conscience testifies to this daily, provoking guilt and shouting "You shouldn't sin"... but our ungodly attitude of life turns away from God, mutes the speaker of our conscience, denies His judgment, and eventually causes us to bear the fruit of disobedience.
[ES]
Como dice Romanos 1:18: "Porque la ira de Dios se revela desde el cielo contra toda impiedad e injusticia de los hombres que detienen con injusticia la verdad". Sabemos esto. Nuestra conciencia lo testifica diariamente, provocando culpa y gritando "No debes pecar"... pero nuestra actitud de vida impía se aparta de Dios, silencia el altavoz de nuestra conciencia, niega Su juicio y finalmente nos hace dar el fruto de la desobediencia.
[CN]
正如罗马书1章18节所说:“原来,神的忿怒从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。”虽然我们的良心每天都在见证这一点,唤起罪责感,大喊“不能犯罪”……但我们不虔的生活态度却无视神,把良心的扬声器静音,否认他的审判,结果结出了悖逆的果子。
Slide 33: 죄인 (Sinners)
[KR]
® 그리고 그 뿐만 아니라 우리는 8 절의 말씀처럼.. 죄인이였습니다.
◊ 감옥에 있는 사람만 죄인이 아니라
□ 성경은 전인류 즉...모두가 죄인임을 밝히고 있습니다
□ 모든 사람이.. 한 사람의 예외도 없이 죄를 범하여 하나님의 영광에 이르지 못한 것입니다.
◊ 좀 더 자세히 설명하면
□ 우리는 두 방향으로 죄인입니다
□ 첫번째는 원죄를 따라 태어난 죄인이기에..
□ 죄가 무엇인지 의식으로 알기도 전에
□ 이미 죄가 우리의 몸과 마음과 행동에 영향을 미쳤습니다
[EN]
And not only that, as verse 8 says... we were sinners. It's not just people in prison who are sinners; the Bible reveals that all of humanity... everyone is a sinner. All have sinned and fall short of the glory of God, without a single exception. To explain in more detail, we are sinners in two ways. First, because we are born sinners following original sin... before we even consciously know what sin is, sin has already affected our bodies, minds, and actions.
[ES]
Y no solo eso, como dice el versículo 8... éramos pecadores. No son solo las personas en prisión las que son pecadoras; la Biblia revela que toda la humanidad... todos son pecadores. Por cuanto todos pecaron, y están destituidos de la gloria de Dios, sin una sola excepción. Para explicar con más detalle, somos pecadores en dos sentidos. Primero, porque nacemos pecadores siguiendo el pecado original... incluso antes de saber conscientemente qué es el pecado, el pecado ya ha afectado nuestros cuerpos, mentes y acciones.
[CN]
不仅如此,正如第8节所说……我们是罪人。不仅监狱里的人是罪人,圣经表明全人类……即所有人都是罪人。因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀,没有一个人例外。稍微详细解释一下,我们在两个方面是罪人。第一,因为我们是带着原罪出生的罪人……在意识知道罪是什么之前,罪已经影响了我们的身体、心灵和行为。
Slide 34: 자범죄 (Actual Sin)
[KR]
□ 이 죄성이 첫 사람… 아담으로부터 흘러내려와
□ 흙으로 태어나는 모두에게 이미 나타나 있는 것입니다
® 그뿐만 아니라 우리는 자범죄...
◊ 즉 우리가 저지르는 죄로 또 죄인이 됩니다.
□ 우리는
□ 죄를 사랑하며
□ 죄의 달콤함을 알기에
□ 죄를 짓기로 결정하고 죄를 범합니다.
[EN]
This sinful nature flowed down from the first man... Adam, and is already present in everyone born of dust. Not only that, we are sinners also because of actual sin... that is, the sins we commit ourselves. We love sin, and knowing the sweetness of sin, we decide to sin and commit sin.
[ES]
Esta naturaleza pecaminosa fluyó del primer hombre... Adán, y ya está presente en todos los nacidos del polvo. No solo eso, somos pecadores también por el pecado actual... es decir, los pecados que cometemos nosotros mismos. Amamos el pecado, y conociendo la dulzura del pecado, decidimos pecar y cometemos pecado.
[CN]
这罪性从第一个人……亚当流传下来,已经显明在所有尘土所生的人身上。不仅如此,我们还因本罪……即我们自己犯的罪而成为罪人。我们爱罪,知道罪的甜头,所以决定犯罪,并且去犯了罪。
Slide 35: 죄의 유혹 (Temptation of Sin)
[KR]
□ 억지로 죄를 짓는 사람은 없습니다.
□ 아...내가 정말 이 죄를 짓기 싫은데..억지로 억지로 죄를 짓는거...아닙니다
§ 죄를 지으면 달콤하고 눈 앞에 이익이 있고 쾌락이 있고
□ 나에게 유익해 보이기에 스스로가 원해서...죄를 짓습니다.
□ 마치.. 하와가 눈에 보아 먹음직하여 과실을 먹었듯이
□ 우리는 우리의 욕구에 충실하여 죄인이 되었습니다.
[EN]
No one sins against their will. "Oh... I really hate to commit this sin... but I'm forced, forced to sin..." It's not like that. Sin is sweet, there is immediate profit and pleasure before our eyes, and it looks beneficial to me, so I sin because I want to. Just as Eve ate the fruit because it was pleasing to the eye... we became sinners by being faithful to our desires.
[ES]
Nadie peca contra su voluntad. "Oh... realmente odio cometer este pecado... pero estoy forzado, forzado a pecar..." No es así. El pecado es dulce, hay ganancias y placeres inmediatos ante nuestros ojos, y parece beneficioso para mí, así que peco porque yo quiero. Así como Eva comió el fruto porque era agradable a los ojos... nos convertimos en pecadores al ser fieles a nuestros deseos.
[CN]
没有人是被人强迫犯罪的。“啊……我真的不想犯这个罪……是被逼无奈才犯的……”不是这样的。犯罪是甜美的,眼前有利益,有快乐,对我看起来有益,所以我自己愿意……才犯了罪。就像夏娃看那果子悦人的眼目就吃了一样,我们忠实于自己的欲望成了罪人。
Slide 36: 하나님의 원수 (God's Enemy)
[KR]
® 그리고 10절에는 우리가 하나님의 원수였음을 이야기합니다
◊ 이말은 죄란 단순히 우리의 실패만을 이야기하는 것이 아니라는 것입니다.
◊ 죄는 하나님에 대한 우리의 반역이였음을 이야기 합니다.
® 모든 것을 창조하신 창조주 하나님이 계신데
◊ 하나님 같이 되리라 라는 그 사탄의 유혹에
□ 아담과 하와는 죄를 저지르고 말았습니다.
[EN]
And verse 10 says that we were God's enemies. This means sin speaks not merely of our failure. Sin speaks of our rebellion against God. There is a Creator God who made everything, but at Satan's temptation, "You will be like God," Adam and Eve ended up committing sin.
[ES]
Y el versículo 10 dice que éramos enemigos de Dios. Esto significa que el pecado no habla simplemente de nuestro fracaso. El pecado habla de nuestra rebelión contra Dios. Hay un Dios Creador que hizo todo, pero ante la tentación de Satanás: "Seréis como Dios", Adán y Eva terminaron cometiendo pecado.
[CN]
第10节说我们曾是神的仇敌。这意味着罪不仅仅是我们的失败。罪是我们对神的背叛。明明有创造万物的造物主神,但在撒但“像神一样”的诱惑下,亚当和夏娃犯了罪。
Slide 37: 반역죄와 심판 (Rebellion & Judgment)
[KR]
□ 그들의 죄는 하나님처럼 되기 위한 반역 죄였다는 것입니다
□ 하나님이 하지 말라고 하신
□ 그 선을 넘고.. 그 권위를 짖밟아.. 하나님을 적대하였습니다.
□ 그렇기에 우리는 죄를 지음으로 하나님의 원수가 될수 밖에 없었습니다.
□ 시7편에 이런 표현이 있습니다
□ 하나님은 그의 원수에게 즉, 회개하지 않는 사람에게 칼을 가시고 화살을 거니셨다라고 말씀합니다.
□ 하나님의 적으로 원수된 우리는 그의 분노 아래 있게 되었던 것입니다.
[EN]
Their sin was the sin of treason to become like God. They crossed the line God said not to cross... trampled on His authority... and opposed God. Therefore, by sinning, we had no choice but to become God's enemies. Psalm 7 has this expression: It says God sharpens His sword and strings His bow against His enemies, that is, against those who do not repent. Becoming enemies and adversaries of God, we came to be under His wrath.
[ES]
Su pecado fue el pecado de traición para llegar a ser como Dios. Cruzaron la línea que Dios dijo que no cruzaran... pisotearon Su autoridad... y se opusieron a Dios. Por lo tanto, al pecar, no tuvimos más remedio que convertirnos en enemigos de Dios. El Salmo 7 tiene esta expresión: Dice que Dios afila Su espada y tensa Su arco contra Sus enemigos, es decir, contra aquellos que no se arrepienten. Al convertirnos en enemigos y adversarios de Dios, llegamos a estar bajo Su ira.
[CN]
他们的罪是为了像神一样的叛逆罪。越过了神说不可越过的……那条线,践踏了他的权柄……与神为敌。所以我们因犯罪不得不成为神的仇敌。诗篇第7篇有这样的表达:说神向他的仇敌,即不悔改的人,磨刀、上弓。作为神的敌人、仇敌的我们,处于他的震怒之下。
Slide 38: 죄의 삯은 사망 (Wages of Sin is Death)
[KR]
□ 그렇게 우리는 연약하고, 경건하지 아니하고, 죄인이였고 하나님의 원수로
□ 하나님의 심판을 받아 죽어 마땅한 자가 되어 버렸습니다
◊ 로마서의 말씀대로.. 죄의 삵은 사망이기에
□ 죄인된 우리는 그 누구도 이 죽음을 피할수 없다라는 것입니다.
[EN]
In this way, as powerless, ungodly, sinners, and enemies of God, we became those deserving to die under God's judgment. As the word of Romans says... because the wages of sin is death, none of us who became sinners can escape this death.
[ES]
De esta manera, como débiles, impíos, pecadores y enemigos de Dios, nos convertimos en aquellos que merecen morir bajo el juicio de Dios. Como dice la palabra de Romanos... porque la paga del pecado es muerte, ninguno de nosotros que nos convertimos en pecadores puede escapar de esta muerte.
[CN]
就这样,我们成了软弱的、不虔的、罪人、神的仇敌,成了理当受神审判而死的人。照着罗马书的话……罪的工价乃是死,所以成为罪人的我们,谁也无法逃脱这死亡。
Slide 39: 내면의 항변 (Inner Protest)
[KR]
® 그런데 죽어 마땅한다라는 것이 좀 동의가 되십니까?
® 어쩌면 우리에게 마음 깊은 곳에 이 질문 하나가 남아있지 않습니까?
§ 네.. 주님.. 인정합니다.
§ 우리는 완벽하지 않음을 인정합니다
□ 우리는 때로는 실패하고 또 잘못을 저지른 것이 맞습니다.
□ 그런데
□ 주님...제 아들도 실패합니다.
□ 그러나 인간인 저도 제 아들을 포기하지는 않습니다.
§ 제 아들이 죄를 지으면..혼을 내지만
§ 죽을만큼 혼을 내지는 않습니다.
[EN]
But do you agree that you deserve to die? Perhaps this one question remains deep in our hearts? "Yes... Lord... I admit it. I admit we are not perfect. It is true that we sometimes fail and make mistakes. But Lord... my son also fails. But even I, a human, do not give up on my son. If my son sins... I scold him, but I don't scold him to the point of death."
[ES]
Pero, ¿estás de acuerdo en que mereces morir? ¿Quizás esta única pregunta permanece en lo profundo de nuestros corazones? "Sí... Señor... lo admito. Admito que no somos perfectos. Es cierto que a veces fallamos y cometemos errores. Pero Señor... mi hijo también falla. Pero incluso yo, un humano, no renuncio a mi hijo. Si mi hijo peca... lo regaño, pero no lo regaño hasta el punto de la muerte".
[CN]
但是,说“理当去死”,大家同意吗?也许我们内心深处还留着这样一个问题吧?“是的……主啊……我承认。我承认我不完美。有时候失败,犯错,这都没错。但是,主啊……我儿子也会失败。但我这个凡人也不会放弃我的儿子。如果我儿子犯了错……我会训他,但不会训到要他死的地步啊。”
Slide 40: 우리의 선함에 대한 착각 (Illusion of Goodness)
[KR]
§ 우리는 죄인이고 우리는 경건하지 않지만
□ 그래도
□ 우리는 좋은 일도 하지 않습니까..
□ 다른사람을 도와주는 좋은 마음이 그래도 좀 있지 않습니까?
□ 가끔씩은 정말 하나님을 사랑하고 싶을때도 있습니다
□ 가장 중요하게
§ 우리는 그래도 여전히 하나님의 형상을 가진 존귀한 자들 아닙니까?
§ 그리고..주님은.. 사랑의 하나님이시지 않습니까?
□ 왜 그렇게 우리를 죄인 만드시고..
□ 왜 그렇게 죽음으로만 우리를 대하시려 하십니까?
□ 이런 질문들 대놓고 표하지는 않지만
§ 너무 가져봄직 하지 않습니까?
□ 한마디로…..주님...우리가 뭐 그리 죽도록 잘못했습니까?
[EN]
"We are sinners and we are ungodly, but still, don't we also do good things? Don't we have at least some good heart to help others? Sometimes we really want to love God too. Most importantly, aren't we still noble beings with the image of God? And... isn't the Lord... a God of love? Why do You make us sinners like that... and why do You try to treat us only with death?" We don't express these questions openly, but aren't they worth having? In a word... "Lord... did we do something so wrong that we deserve to die?"
[ES]
"Somos pecadores y somos impíos, pero aun así, ¿no hacemos también cosas buenas? ¿No tenemos al menos un buen corazón para ayudar a los demás? A veces realmente queremos amar a Dios también. Lo más importante, ¿no somos todavía seres nobles con la imagen de Dios? Y... ¿no es el Señor... un Dios de amor? ¿Por qué nos haces pecadores así... y por qué tratas de tratarnos solo con la muerte?" No expresamos estas preguntas abiertamente, pero ¿no vale la pena tenerlas? En una palabra... "Señor... ¿hicimos algo tan malo que merezcamos morir?"
[CN]
“我们是罪人,我们不虔,但即便如此,我们也做些好事不是吗……多少还是有些助人为乐的好心肠吧?偶尔也有真心想爱神的时候。最重要的是,我们不依然是拥有神形象的尊贵之人吗?而且……主啊……您不是爱的神吗?为什么要这样把我们定为罪人……为什么要只用死亡来对待我们?”这些问题虽然没明说,但不是很值得一问吗?一句话……“主啊……我们要犯了什么大错非死不可吗?”
Slide 41: 예화: 남은 음식 (Story: Leftover Food)
[KR]
® 이 질문에 어떤 답을 하실 수 있으십니까?
§ 저는 제가 겪은 삶의 한 사건을 나누기 원합니다
§ 제가 신학생..싱글이였을때
§ 정말 행복하였던 것이
□ 식당에서 남는 음식을 집에 가져오는 것이였습니다.
□ 혼자 사신 경험이 있으시면 아마...이해하실 수 있으실 것입니다.
□ 왜냐면 혼자 살면 대충 먹게되지.. 매일 요리를 하지 않기 때문입니다
□ 그래서 식당에서 남는 음식을 가져오면
□ 집락에 넣고..나중을 위해 냉장고에 보관을 합니다. .
[EN]
What answer can you give to this question? I want to share an incident from my life. When I was a seminary student... and single, one thing that made me really happy was bringing leftover food home from restaurants. If you have experience living alone, you can probably... understand. Because when you live alone, you just eat whatever... you don't cook every day. So if I brought leftover food from a restaurant, I would put it in a Ziploc bag... and store it in the fridge for later.
[ES]
¿Qué respuesta puedes dar a esta pregunta? Quiero compartir un incidente de mi vida. Cuando era seminarista... y soltero, una cosa que me hacía realmente feliz era traer comida sobrante de los restaurantes a casa. Si tienes experiencia viviendo solo, probablemente... puedas entender. Porque cuando vives solo, simplemente comes cualquier cosa... no cocinas todos los días. Así que, si traía comida sobrante de un restaurante, la ponía en una bolsa Ziploc... y la guardaba en el refrigerador para más tarde.
[CN]
对此你们能给出什么答案?我想分享我生活中的一段经历。当我还是神学生……单身的时候,最幸福的事就是把饭馆剩下的食物带回家。如果你有独居的经验,大概……能理解。因为一个人住也就凑合吃……不会每天做饭。所以如果在饭馆把剩下的食物带回来,放进保鲜袋(Ziploc)里……存进冰箱留着以后吃。
Slide 42: 탕수육과 쉐핑 (Tangsuyuk & Chef Ping)
[KR]
□ 개인적으로 최고의 남은 음식은
□ 중국음식이였습니다
□ 종류도 많고.
□ 특히 탕수육이라도 가져오면
□ 한 주내내 조금씩 조금씩 즐길수 있었기 때문입니다.
□ 하루는 저희 교회의 성도님이 교역자 식사대접을 하시느라
□ 저와 다른 목사님들을 중국집에 데려가셨습니다
□ 여러 중국집이 있지만...개인적으로 저는 일리노이에 있는 쉐핑을 가장 좋아합니다.
□ 일리노이에 오시면 꼭 가보시기 바랍니다.
□ 그곳에 초대받은 것입니다.
[EN]
Personally, the best leftover food was Chinese food. There are many kinds, and especially if I brought back Tangsuyuk (Sweet and Sour Pork), I could enjoy it little by little throughout the week. One day, a church member took me and other pastors to a Chinese restaurant to treat the ministers to a meal. There are many Chinese restaurants... but personally, I like Chef Ping in Illinois the best. If you come to Illinois, please visit there. I was invited there.
[ES]
Personalmente, la mejor comida sobrante era la comida china. Hay muchos tipos, y especialmente si traía Tangsuyuk (Cerdo Agridulce), podía disfrutarlo poco a poco durante toda la semana. Un día, un miembro de la iglesia nos llevó a mí y a otros pastores a un restaurante chino para invitar a comer a los ministros. Hay muchos restaurantes chinos... pero personalmente, el que más me gusta es Chef Ping en Illinois. Si vienen a Illinois, por favor visítenlo. Fui invitado allí.
[CN]
个人觉得最好的剩饭就是中餐。种类多,特别是如果带回糖醋肉,一周都能一点一点地享用。有一天,我们要教会的一位圣徒为了招待教牧人员,带我和其他牧师去了中餐馆。虽然有很多中餐馆……但我个人最喜欢伊利诺伊州的Chef Ping。如果你们来伊利诺伊州,一定要去尝尝。我就是被邀请去的那里。
Slide 43: 잊혀진 음식 (Forgotten Food)
[KR]
□ 맛있게 음식을 먹고도 음식이 꽤 남았습니다.
□ 싱글인 제가 많은 레프트 오버를 가져왔습니다
□ 그리고 그 안에는 탕수육도 있었습니다
§ 그렇게 집에와서 냉장고에 남은 음식을 넣어놓았습니다
§ 그런데 문제는 제가 탕수육을
□ 냉장고 깊숙이 넣어서 탕수육이 있다는 것을 까먹은 것입니다.
□ 몇 달뒤에 이제 기숙사를 옮기려고 정리를 하는데
□ 잊고있던 탕수육을 마침내 발견했습니다.
[EN]
We ate deliciously, but there was still quite a bit of food left. Being single, I brought back a lot of leftovers. And Tangsuyuk was included in that. So I came home and put the leftovers in the fridge. But the problem was that I put the Tangsuyuk deep inside the fridge and forgot it was there. A few months later, when I was organizing to move out of the dormitory, I finally discovered the forgotten Tangsuyuk.
[ES]
Comimos deliciosamente, pero todavía quedaba bastante comida. Siendo soltero, traje muchas sobras. Y el Tangsuyuk estaba incluido en eso. Así que llegué a casa y puse las sobras en el refrigerador. Pero el problema fue que puse el Tangsuyuk en el fondo del refrigerador y olvidé que estaba allí. Unos meses después, cuando estaba organizando para mudarme del dormitorio, finalmente descubrí el Tangsuyuk olvidado.
[CN]
美美地吃了一顿,还是剩了不少。单身的我把很多剩菜(Leftover)带了回来。里面也有糖醋肉。就这样回到家,把剩菜放进了冰箱。但问题是我把糖醋肉放得太靠里,忘了还有这回事。几个月后,为了搬宿舍整理东西时,终于发现了被遗忘的糖醋肉。
Slide 44: 상한 음식 (Rotten Food)
[KR]
□ 그런데 열어보니..
□ 열어보니..
§ 진물이 나오고
§ 곰팡이 같은 것에..
□ 여전히 튀긴 탕수육의 모양은 있지만
□ 아..이거 먹으면 큰일 나겠다라는 생각이 들었습ㄴ다
§ 그렇다면 제가 이 상한 음식으로 무엇을 하면 되어겠습니까?
□ 두가지 방법이 있습니다.
□ 첫번째는 버리는 것입니다
□ 그리고 또 다른 하나는 계속 보관하며 먹는 것입니다
[EN]
But when I opened it... when I opened it... liquid was oozing out, and there was something like mold... It still had the shape of fried Tangsuyuk, but I thought, "Oh... if I eat this, I'm in big trouble." Then, what should I do with this spoiled food? There are two ways. The first is to throw it away. And the other is to keep storing it and eat it.
[ES]
Pero cuando lo abrí... cuando lo abrí... salía líquido y había algo parecido a moho... Todavía tenía la forma de Tangsuyuk frito, pero pensé: "Oh... si como esto, estaré en graves problemas". Entonces, ¿qué debo hacer con esta comida estropeada? Hay dos formas. La primera es tirarla. Y la otra es seguir guardándola y comerla.
[CN]
可是打开一看……打开一看……流着黏液,还有像霉菌一样的东西……虽然还有炸糖醋肉的形状,但我想“啊……吃这个会出大事的”。那么,对于这变质的食物我该怎么做呢?有两个办法。第一是扔掉。另一个是继续保存并吃掉。
Slide 45: 부패 (Corrupted)
[KR]
® 고민해야 하는 문제는 아닙니다
® 당연히 버리는 것이 맞습니다. 그렇지 않습니까?
상해서 썩어가는 음식을 아껴 먹는 다는 것은 말이 되지 않습니다
§ 그리고 만약 제가 이 음식을 버리려 할때에
□ 아무도 저에게 이렇게 말할수도 없을 것입니다
§ "운지야..여전히 음식이잖아
□ 식사 대접을 한 성도님을 생각해봐
□ 여전히 귀한 음식이고
□ 봐봐..양파모양도 여전히 살아있꼬
□ 고기의 모양도 살아있고
□ 비록 상했어도.. 곰팡이가 피어도..귀한 음식은 귀한 음식이야..
□ 버리지마..먹어.."
[EN]
It is not a problem worth agonizing over. Naturally, throwing it away is the right thing to do. Isn't that so? Cherishing and eating food that is spoiled and rotting makes no sense. And if I tried to throw this food away, no one could say to me: "Woonji... it's still food. Think of the church member who treated you. It's still precious food. Look... the onion shape is still there, the meat shape is still there. Even though it's spoiled... even though it's moldy... precious food is precious food... Don't throw it away... Eat it..."
[ES]
No es un problema por el que valga la pena agonizar. Naturalmente, tirarlo es lo correcto. ¿No es así? Atesorar y comer comida que está estropeada y pudriéndose no tiene sentido. Y si intentara tirar esta comida, nadie podría decirme: "Woonji... todavía es comida. Piensa en el miembro de la iglesia que te invitó. Todavía es comida preciosa. Mira... la forma de la cebolla todavía está ahí, la forma de la carne todavía está ahí. Aunque esté estropeada... aunque tenga moho... la comida preciosa es comida preciosa... No la tires... Cómela..."
[CN]
这不是值得苦恼的问题。当然扔掉是对的。不是吗?珍惜并吃掉变质腐烂的食物是不合情理的。而且如果我要扔掉这食物时,也没人能对我这样说:“Woonji啊……这还是食物啊。想想请客的那位圣徒,这依然是珍贵的食物。你看……洋葱的形状还在,肉的形状也在,虽然变质了……发霉了……珍贵的食物还是珍贵的食物啊……别扔……吃吧……”
Slide 46: 타락한 인간 (Corrupted Humans)
[KR]
§ 누가 저에게 이렇게 말할수 있겠습니까?
□ 영어로는 상했다를 Corrupted가 되었다 말할 수 있습니다
§ 정말 좋은 음식.. 무려 쉐핑이라는 음식점에서 만든 음식이였지만. Corrupted 상한것입니다.
□ 같은 방법으로 우리도 놀랍게 창조되었지만 Corrupted..타락하였습니다
□ 그리고 타락한 본성으로 우리는 계속하여 썩어갑니다
® 그렇다면 썩은 음식은 보관하여 먹는게 아니라..버리는 것이 맞습니다.
® 보관의 이유가 없는 것입니다.
[EN]
Who could say such a thing to me? In English, "spoiled" can be said as "Corrupted." It was really good food... food made at a restaurant as great as Chef Ping. But it was Corrupted, spoiled. In the same way, we were created wonderfully, but we are Corrupted... fallen. And with a fallen nature, we continue to rot. Then, rotten food is not to be kept and eaten... throwing it away is the right thing. There is no reason to keep it.
[ES]
¿Quién podría decirme tal cosa? En inglés, "estropeado" se puede decir como "Corrupted" (Corrompido). Era comida realmente buena... comida hecha en un restaurante tan genial como Chef Ping. Pero estaba Corrupted, estropeada. De la misma manera, fuimos creados maravillosamente, pero estamos Corrupted... caídos. Y con una naturaleza caída, seguimos pudriéndonos. Entonces, la comida podrida no se guarda para comer... tirarla es lo correcto. No hay razón para guardarla.
[CN]
谁能对我这样说呢?用英语说变质了就是Corrupted。真的是很好的食物……好歹是Chef Ping饭馆做的食物。但Corrupted变质了。同样的方法,我们虽然被造得很奇妙,但Corrupted……堕落了。而且因着堕落的本性,我们继续腐烂下去。那么腐烂的食物不是留着吃的……扔掉才是对的。没有保存的理由。
Slide 47: 공평한 심판 (Fair Judgment)
[KR]
® 우리가 비록 하나님의 형상을 가졌지만
§ 우리가 선과 악을 아는 지식이 있다고 하지만
□ 우리가 가끔 착한 것을 하고 싶은 욕구가 있다하지만
□ 비록 양파 모양이 살아있고
□ 고기 모양이 살아있어도
□ 상한 음식은 버려야하는 거처럼
□ 타락하고 죄된 본성을 가진 자가 가야할 곳은
□ 하나님 아버지께로가 아닌 영벌의 장소로 던져지는 것입니다
□ 이것이 공평하고 이것은 옳은 것입니다
[EN]
Even though we have the image of God, even though we have the knowledge of good and evil, even though we occasionally have the desire to do good... Just as spoiled food must be thrown away even if the onion shape remains and the meat shape remains, the place where those with a fallen and sinful nature must go is not to God the Father, but to be thrown into the place of eternal punishment. This is fair and this is right.
[ES]
Aunque tenemos la imagen de Dios, aunque tenemos el conocimiento del bien y del mal, aunque ocasionalmente tenemos el deseo de hacer el bien... Así como la comida estropeada debe tirarse aunque la forma de la cebolla permanezca y la forma de la carne permanezca, el lugar a donde deben ir aquellos con una naturaleza caída y pecaminosa no es a Dios Padre, sino ser arrojados al lugar del castigo eterno. Esto es justo y esto es correcto.
[CN]
虽然我们要有神的形象,虽然我们要有知道善恶的知识,虽然我们要偶尔有想行善的欲望……但即便洋葱形状还在,肉的形状还在,变质的食物必须扔掉一样,拥有堕落和罪恶本性的人该去的地方,不是父神那里,而是被扔进永刑的地方。这是公平的,这是对的。
Slide 48: 우리의 착각 (Our Misconception)
[KR]
® 그런데 우리안에 어떤마음이 있냐면
§ 우리는 사랑받을 자격이 없어
§ 썩은 음식처럼 영원한 심판으로 던져져야 함에도 불구하고
§ 마음 가운데에는
□ 나의 어떠함 때문에 내가 사랑받고 구원받았다라는 착각을 하게 된다는 것입니다.
□ 그렇기에
□ 그 놀라운 사랑을 하나님으로부터 받았지만
□ 나는 사랑받을 만해서 구원을 받았다고 생각하고
□ 마치 믿음이라는 티켓을 내가 하나님께 지불해서 구원을 산듯한
□ 강팍한 마음을 가질때가 많습니다.
[EN]
But what kind of heart is within us? We have no qualification to be loved; we deserve to be thrown into eternal judgment like rotten food, yet in our hearts, we fall into the misconception that we were loved and saved because of something about us. Therefore, although we received that amazing love from God, we think we were saved because we deserved to be loved, and we often have a hardened heart, as if we bought salvation by paying God with the ticket called faith.
[ES]
Pero, ¿qué tipo de corazón hay dentro de nosotros? No tenemos calificación para ser amados; merecemos ser arrojados al juicio eterno como comida podrida, pero en nuestros corazones, caemos en la idea errónea de que fuimos amados y salvados por algo en nosotros. Por lo tanto, aunque recibimos ese asombroso amor de Dios, pensamos que fuimos salvados porque merecíamos ser amados, y a menudo tenemos un corazón endurecido, como si hubiéramos comprado la salvación pagando a Dios con el boleto llamado fe.
[CN]
可是我们要心里是怎么想的呢?我们没有被爱的资格,本该像腐烂食物一样被扔进永恒的审判,但心里……却产生了错觉,以为是因我的某些长处才被爱、得救的。所以,虽然从神那里领受了那奇妙的爱,却以为我是值得被爱才得救的,往往怀着刚硬的心,就像是我向神支付了名为信心的门票买来了救恩一样。
Slide 49: 심판받아 마땅한 자 (Deserving Judgment)
[KR]
□ 그리고는 심지어 이렇게까지 질문하는 것입니다.
□ 주님.. 제가 무엇을 그렇게 죽기까지 잘못했습니까?
□ 우리는 사랑받기 위해 창조되었었지만
□ 성도 여러분 우리는 죄와 함께 그 모습을 잃어 버렸습니다.
□ 이제는 심판 받아 죽어 마땅한 자가 되어버렸다는 것입니다.
[EN]
And then we even ask like this: "Lord... what did I do so wrong that I deserve to die?" We were created to be loved, but Saints, we lost that image along with sin. Now we have become those who deserve to be judged and die.
[ES]
Y luego incluso preguntamos así: "Señor... ¿qué hice tan mal que merezco morir?" Fuimos creados para ser amados, pero Santos, perdimos esa imagen junto con el pecado. Ahora nos hemos convertido en aquellos que merecen ser juzgados y morir.
[CN]
甚至还这样质问:“主啊……我要犯了什么大错非死不可吗?”我们虽然是为了被爱而造,但各位圣徒,我们要随着罪失去了那模样。现在成了理当受审判而死的人。
Slide 50: 세번째 대지: 구원의 목적 (Point 3: Purpose of Salvation)
[KR]
® 그런데 여기서 중요한 세번째 포인트가 있습니다.
§ 바로, 우리는 그럼에도 사랑받기 위해서 구원되었다는 것입니다.
§ 우리는 사랑받기 위해서 구원되었습니다.
® 하나님은 우리를 지옥에 던지는거 대신에
§ 변화시킬 계획을 가지셧습니다.
§ 하나님이 우리를 너무 사랑하셔서..
□ 우리가 사랑 받을 자격을 더이상 가지고 있지 않음에도
□ 우리를 사랑하셔 구원하시기로 결정하셨다는 것입니다.
[EN]
But here is the third important point. It is that, nevertheless, we were saved to be loved. We were saved to be loved. Instead of throwing us into hell, God had a plan to change us. Because God loved us so much... even though we no longer possessed the qualification to be loved, He decided to love us and save us.
[ES]
Pero aquí está el tercer punto importante. Es que, sin embargo, fuimos salvados para ser amados. Fuimos salvados para ser amados. En lugar de arrojarnos al infierno, Dios tenía un plan para cambiarnos. Porque Dios nos amó tanto... aunque ya no poseíamos la calificación para ser amados, Él decidió amarnos y salvarnos.
[CN]
但这儿有重要的第三点。那就是,即便如此,我们是为了被爱而得救的。我们是为了被爱而得救的。神没有把我们扔进地狱,反而制定了改变我们的计划。神太爱我们了……即使我们不再拥有被爱的资格,他还是决定爱我们、拯救我们。
Slide 51: 사랑의 확증 (Demonstration of Love)
[KR]
® (롬 5:8) 우리가 아직 죄인 되었을 때에 (음식처럼 썩었서 버려져야 했음이 당연하였을 그때에) 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로 하나님께서 우리에 대한 자기의 사랑을 확증하셨느니라
□ 왜 그러셨습니까?
□ 하나님은 우리를 사랑하셨기 때문입니다
□ 우리의 존재는 그에게 그냥 버려지는 단순한 음식이 아니였습니다
□ 그의 형상을 가져
□ 그의 사랑의 관계에 초대되어진 자들이였던 것입니다
§ 그렇기에 하나님은 우리를 회복하시고 구원하시기로 결정하십니다.
[EN]
(Rom 5:8) While we were still sinners (at that time when it was natural for us to be thrown away because we were rotten like food), Christ died for us and God demonstrated His own love for us. Why did He do that? Because God loved us. Our existence was not just simple food to be thrown away by Him. We were those who bore His image and were invited into His relationship of love. Therefore, God decides to restore and save us.
[ES]
(Rom 5:8) Siendo aún pecadores (en ese momento en que era natural que fuéramos desechados porque estábamos podridos como comida), Cristo murió por nosotros y Dios demostró Su amor para con nosotros. ¿Por qué hizo eso? Porque Dios nos amaba. Nuestra existencia no era simple comida para ser desechada por Él. Éramos aquellos que llevaban Su imagen y fuimos invitados a Su relación de amor. Por lo tanto, Dios decide restaurarnos y salvarnos.
[CN]
(罗 5:8) 惟有基督在我们还作罪人的时候(就像食物腐烂理当被扔掉的那时候)为我们死,神的爱就在此向我们显明了。为什么要这样?因为神爱我们。我们的存在对他来说不仅仅是要被扔掉的食物。我们是拥有他的形象、被邀请进入他爱的关系中的人。所以神决定恢复我们,拯救我们。
Slide 52: 인간의 무능력 (Human Inability)
[KR]
§ 인간에게는
□ 방법이 없습니다
□ 먼저...상한음식을 변화시킬 방법이 없습니다
□ 백종원씨가 온다고 하여도..
□ 에드워드 리씨가 있다고 하여도
□ 상하고 썩은 음식을 변화시킬 어떠한 수가 없을 것입니다
§ 그리고 우리에게는 또 한 방법이 없습니다.
□ 인간의 타락한 본성을 바꾸어
□ 의롭게 만들 방법이 사람에게는 없습니다
® 그러나 그 방법이 하나님에게는 있었습니다
[EN]
For humans, there is no way. First... there is no way to change spoiled food. Even if Gordon Ramsay comes... even if Edward Lee is here... there would be no way to change food that is spoiled and rotten. And for us, there is also no way. There is no way for people to change human fallen nature and make it righteous. But God had that way.
[ES]
Para los humanos, no hay manera. Primero... no hay manera de cambiar la comida estropeada. Incluso si viene Gastón Acurio... incluso si Edward Lee está aquí... no habría manera de cambiar la comida que está estropeada y podrida. Y para nosotros, tampoco hay manera. No hay manera de que las personas cambien la naturaleza humana caída y la hagan justa. Pero Dios tenía ese camino.
[CN]
对于人来说,没有办法。首先……没有办法改变变质的食物。就算名厨来了……就算爱德华·李在……也没法改变变质腐烂的食物。而且我们也没有办法。人没有办法改变人类堕落的本性使其称义。然而神有那个办法。
Slide 53: 값비싼 대가 (Costly Price)
[KR]
® 그 방법이란 아주 놀라웠습니다
§ 그러나 그것을 위해 치러야 할 댓가가 너무나 비쌌습니다.
§ 왜냐면 그것은 바로
□ 예수님의 생명..
□ 즉, 하나님..삼위일체 하나님의 두번재 위인 예수 그리스도의 생명 값이 요구되었기 때문입니다
[EN]
That way was very amazing. But the price to pay for it was too expensive. Because it was exactly the life of Jesus... That is, God... the life value of Jesus Christ, the second Person of the Triune God, was required.
[ES]
Ese camino fue muy asombroso. Pero el precio a pagar por ello fue demasiado caro. Porque fue exactamente la vida de Jesús... Es decir, Dios... se requirió el valor de la vida de Jesucristo, la segunda Persona del Dios Trino.
[CN]
那办法非常奇妙。但为此要付出的代价太昂贵了。因为那就是……耶稣的生命……即神……三位一体神的第二位格耶稣基督的生命作为代价被索取了。
Slide 54: 외삼촌의 죽음 (Uncle's Death)
®® 몇년전에는 제게 너무나 슬픈일이 있었습니다
® 제 외삼촌이 돌아가신 것입니다
§ 가장 젊은 막내 삼촌인데 갑자기 돌아가셨습니다
□ 그 후 어머니와 통화했는데
□ 형제를 잃은 어머니는 깊은 슬픔에 잠겨.. 많은 눈물을 흘리고 계셨습니다
® 그러면서 어머니가 말씀하기를
§ 삼촌은 돌아가시기 일년전부터 간이 나쁘셔서 고생하시다가
§ 결국 쇼크가 와서 돌아가셨다고 합니다
§ 아마도 누가 간을 이식하여 주었다면 생명을 구할수 있었을 거다 라고 말씀하셨습니다
® 무엇보다 저를 안타깝게 하였던 것은 그분이 예수를 모른다는 것입니다.
[EN]
A few years ago, I had a very sad experience. My maternal uncle passed away. He was the youngest uncle, and he died suddenly. Afterwards, I spoke with my mother on the phone, and having lost her brother, she was immersed in deep sorrow, shedding many tears. Then my mother told me that my uncle had been suffering from liver trouble for a year before he passed away, and eventually, he went into shock and died. She said that perhaps if someone had transplanted a liver, his life could have been saved. What saddened me above all was that he did not know Jesus.
[ES]
Hace unos años, tuve una experiencia muy triste. Mi tío materno falleció. Era el tío más joven y murió repentinamente. Después hablé con mi madre por teléfono y, habiendo perdido a su hermano, estaba sumida en un profundo dolor, derramando muchas lágrimas. Entonces mi madre me dijo que mi tío había estado sufriendo problemas del hígado desde un año antes de morir y, finalmente, entró en shock y falleció. Dijo que tal vez si alguien le hubiera trasplantado un hígado, su vida podría haberse salvado. Lo que más me entristeció fue que él no conocía a Jesús.
[CN]
几年前,我有件非常伤心的事。我的舅舅去世了。他是最年轻的小舅舅,却突然去世了。之后和母亲通电话,失去兄弟的母亲沉浸在深深的悲伤中,流了很多眼泪。母亲说,舅舅去世前一年肝就不好,受了不少苦,结果突然休克去世了。她说如果有人移植肝脏给他,也许能救他的命。最让我惋惜的是他不认识耶稣。
Slide 55: 상상 속의 질문 (Hypothetical Question)
[KR]
®® 그런데 이런 생각을 한 번 해보았습니다.
§ 만약에..제 어머니가...저에게..운지야
□ 너의 간을 삼촌에게 기증할래?라고 물어본다면 어떨까 생각을 해봤습니다
□ 만약 어머니가 운지야 너는 이미 구원받았잖아
□ 삼촌은 예수를 모르잖니...
□ 우리가 한 생명을 구하는 것이 얼마나 가치있는 일이니
□ 이렇게 말씀하시다면
□ 과연 제가 어머니 말씀에 순종하여 간을 기증 할 수 있을까?라는 생각이 들었습니다.
□ 아니 그전에.. 어머니가 그러한 말을 쉽게 하실수 있으셨을까?란 생각도 들었습니다
[EN]
But I tried thinking about this once. What if... my mother asked me, "Woonjee, would you like to donate your liver to your uncle?" If my mother said, "Woonji, you are already saved. Uncle doesn't know Jesus... How valuable is it for us to save a life?" If she spoke like this, I wondered if I could truly obey my mother's words and donate my liver. No, before that... I also wondered if my mother could have said such words easily.
[ES]
Pero intenté pensar en esto una vez. ¿Qué pasaría si... mi madre me preguntara: "Woonji, ¿quieres donar tu hígado a tu tío?" Si mi madre dijera: "Woonji, tú ya eres salvo. El tío no conoce a Jesús... ¿Cuán valioso es para nosotros salvar una vida?" Si ella hablara así, me preguntaba si realmente podría obedecer las palabras de mi madre y donar mi hígado. No, antes de eso... también me preguntaba si mi madre podría haber dicho tales palabras fácilmente.
[CN]
但我试着这样想过。如果……我母亲问我:“Woonjee啊,你愿意把肝脏捐给舅舅吗?”如果母亲说:“Woonjee啊,你已经得救了嘛。舅舅不认识耶稣啊……我们救一条命是多么有价值的事啊。”如果她这样说,我想我果真能顺从母亲的话捐献肝脏吗?不,在那之前……我想母亲能轻易说出那种话吗?
Slide 56: 불가능한 희생 (Impossible Sacrifice)
[KR]
® 그런데 만약 이식되어야 하는 것이 간이 아니라
§ 생명을 담보로 하는 심장 이식수술이고
□ 그 심장이 제 아들 지오..의 심장이 필요한 것이였다면
□ 아무리 제가 삼촌을 사랑한다 하여도…
□ 저의 자녀 지오 태오 민하...
§ 세 자녀나 있다고 그 중한 아이의 심장을 내어줄 수 있었겠습니까?
□ 저는 생각조차 할 수 없습니다.
[EN]
But if what needed to be transplanted was not a liver, but a heart transplant surgery risking life, and if that heart required the heart of my son Geo... No matter how much I love my uncle... My children Geo, Teo, Minha... Just because I have three children, could I give up the heart of one of them? I cannot even think about it.
[ES]
Pero si lo que se necesitaba trasplantar no fuera un hígado, sino una cirugía de trasplante de corazón arriesgando la vida, y si ese corazón requiriera el corazón de mi hijo Geo... No importa cuánto ame a mi tío... Mis hijos Geo, Teo, Minha... Solo porque tengo tres hijos, ¿podría entregar el corazón de uno de ellos? Ni siquiera puedo pensar en ello.
[CN]
可是如果需要移植的不是肝脏,而是以生命为担保的心脏移植手术,而且如果那心脏需要的是我儿子Geo的心脏的话……哪怕我再爱我舅舅……我的孩子Geo, Teo, Minha……难道因为有三个孩子,就能献出其中一个孩子的心脏吗?我想都不敢想。
Slide 57: 하나님의 구원 사역 (God's Salvation Work)
[KR]
® 그런데 이 황당한 생각이 우리 삶에 실제가 되었습니다
® 이것이 바로 하나님이 우리를 향하여 하신 구원의 사역입니다
§ 우리를 살리기 위하여
□ 그의 아들 예수 그리스도가 순종하고 낮아져 십자가에 달리신 것입니다.
□ 그리고 하나님 아버지가 그 사랑하는 아들을 우리에게 내어 주신 것입니다
[EN]
But this absurd thought became reality in our lives. This is exactly the work of salvation God did towards us. To save us, His Son Jesus Christ obeyed, lowered Himself, and hung on the cross. And God the Father gave up that beloved Son for us.
[ES]
Pero este pensamiento absurdo se convirtió en realidad en nuestras vidas. Esta es exactamente la obra de salvación que Dios hizo hacia nosotros. Para salvarnos, Su Hijo Jesucristo obedeció, se humilló y colgó en la cruz. Y Dios Padre entregó a ese Hijo amado por nosotros.
[CN]
但这荒唐的想法在我们生命中成了现实。这就是神向着我们要做的救恩工作。为了救我们,他的儿子耶稣基督顺从、降卑,挂在了十字架上。并且父神将那爱子舍给了我们。
Slide 58: 피로 된 의로움 (Justified by Blood)
[KR]
® 오늘 이 성경구절은 너무나 익숙한 구절이지만 뜻을 안다면 읽기가 쉽지 않은 구절입니다
§ 왜냐면 수술대처럼 피가 사방에 퍼져있기 때문입니다
§ 9절에 말씀하기를
(롬 5:9) 그러면 이제 우리가 그의 피로 말미암아 의롭다 하심을 받았으니 더욱 그로 말미암아 진노하심에서 구원을 받을 것이니라
우리가 의롭게 되었는데
무엇으로 되었냐 하면 예수님의 피로 되었다는 것입니다
그의 의로움이 우리에게 전가될때
무슨 컴퓨터에 다운로드 받듯이 그의 의가 전가 된 것이 아니라
예수님이 십자가에 피를 흘림으로 우리가 의롭게 되었습니다
[EN]
This Bible verse today is a very familiar verse, but if you know the meaning, it is not an easy verse to read. Because blood is spread everywhere like on an operating table. Verse 9 says: (Rom 5:9) "Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God’s wrath through him!" We became righteous, but by what did it happen? It happened by Jesus' blood. When His righteousness is imputed to us, it’s not imputed like downloading onto a computer; we became righteous because Jesus shed blood on the cross.
[ES]
Este versículo bíblico de hoy es un versículo muy familiar, pero si conoces el significado, no es un versículo fácil de leer. Porque la sangre está esparcida por todas partes como en una mesa de operaciones. El versículo 9 dice: (Rom 5:9) "Pues mucho más, estando ya justificados en su sangre, por él seremos salvos de la ira". Nos volvimos justos, pero ¿por qué sucedió? Sucedió por la sangre de Jesús. Cuando Su justicia se nos imputa, no se imputa como una descarga en una computadora; nos volvimos justos porque Jesús derramó sangre en la cruz.
[CN]
今天这节经文虽然非常耳熟,但如果知道其中的意思,读起来并不轻松。因为像手术台一样,到处都是血。第9节说:(罗 5:9)“现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他免去神的忿怒。”我们得称为义,是靠什么呢?是靠耶稣的血。当他的义归算给我们时,不是像电脑下载那样归算的,而是因耶稣在十字架上流血,我们才得称为义。
Slide 59: 화목과 구원 (Reconciliation & Salvation)
[KR]
그뿐만이 아니라 10절에서는
(롬 5:10) 곧 우리가 원수 되었을 때에 그의 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님과 화목하게 되었은즉 화목하게 된 자로서는 더욱 그의 살아나심으로 말미암아 구원을 받을 것이니라
□ 피만이 아니라
□ 10절을 보면
□ 우리가 하나님의 원수였는데
□ 아들이 죽으심으로 그의 죽음으로 말미암아..
§ 우리가 하나님 앞에 비로소 화목하게 되었다는 것입니다
§ 우리는 구원이 공짜 선물임을 강조합니다
□ 왜냐면 우리의 노력이 아닌 예수님이 십자가에서 하신 그의 공로를 의지하기 때문입니다
□ 그러나 구원은 공짜 선물이지만
□ 구원은 공짜가 아닙니다.
□ 예수님이 피로.. 그의 죽음으로
□ 우리의 죄값을 지불하셨기에 이루어진 것이 구원이기 때문입니다
[EN]
Not only that, verse 10 says: (Rom 5:10) "For if, while we were God’s enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!" Not only blood... Look at verse 10. We were God's enemies, but through the death of the Son, through His death... we finally became reconciled before God. We emphasize that salvation is a free gift. Because we rely not on our efforts but on His merit on the cross. However, while salvation is a free gift, salvation is not free. Because salvation was accomplished because Jesus paid the price for our sins with His blood... with His death.
[ES]
No solo eso, el versículo 10 dice: (Rom 5:10) "Porque si siendo enemigos, fuimos reconciliados con Dios por la muerte de su Hijo, mucho más, estando reconciliados, seremos salvos por su vida". No solo sangre... Mira el versículo 10. Éramos enemigos de Dios, pero por la muerte del Hijo, por Su muerte... finalmente fuimos reconciliados ante Dios. Enfatizamos que la salvación es un regalo gratuito. Porque no confiamos en nuestros esfuerzos sino en Su mérito en la cruz. Sin embargo, aunque la salvación es un regalo gratuito, la salvación no es gratis. Porque la salvación se logró porque Jesús pagó el precio de nuestros pecados con Su sangre... con Su muerte.
[CN]
不仅如此,第10节说:(罗 5:10)“因为我们作仇敌的时候,且藉着神儿子的死,得与神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。”不仅是血……看第10节,我们曾是神的仇敌,但藉着儿子的死,藉着他的死……我们才终于与神和好。我们强调救恩是免费的礼物,因为依靠的不是我们的努力,而是耶稣在十字架上的功劳。然而,救恩虽然是免费的礼物,但救恩不是免费的。因为救恩是耶稣用血……用他的死……付了我们的罪价才成就的。
Slide 60: 죄인 되었을 때 (While We Were Sinners)
[KR]
® 정말 중요한 것은 그가 죽으신 때가
§ 우리가 연약하고, 불경건하고 죄인이고 하나님의 원수였을때라는 것입니다.
§ 그때
§ (롬 5:8) 우리가 아직 죄인 되었을 때에 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로 하나님께서 우리에 대한 자기의 사랑을 확증하셨느니라
□ 이것이 하나님이 우리에게 보여주신 사랑입니다
□ 만약 누군가가...하나님..정말 저를 사랑하십니까? 제 삶을 보십시요..라고 묻는다면..
□ 하나님은 이 질문에
§ 십자가를 보이시며..
□ 내가 이만큼 너를 사랑한다고 대답하실 것입니다.
® 우리는 사랑을 받을 자격이 없고
§ 형벌을 받아 마땅하지만
□ 사랑으로 구원받았습니다.
[EN]
What is really important is that the time He died was when we were powerless, ungodly, sinners, and enemies of God. At that time. (Rom 5:8) "While we were still sinners, Christ died for us and God demonstrated His own love for us." This is the love God showed us. If someone asks... "God... do You really love me? Look at my life..." God will answer this question by showing the cross... "I love you this much." We have no qualification to be loved and deserve punishment, but we were saved by love.
[ES]
Lo que es realmente importante es que el momento en que Él murió fue cuando éramos débiles, impíos, pecadores y enemigos de Dios. En ese momento. (Rom 5:8) "Mas Dios muestra su amor para con nosotros, en que siendo aún pecadores, Cristo murió por nosotros". Este es el amor que Dios nos mostró. Si alguien pregunta... "Dios... ¿realmente me amas? Mira mi vida..." Dios responderá a esta pregunta mostrando la cruz... "Te amo tanto así". No tenemos calificación para ser amados y merecemos castigo, pero fuimos salvados por amor.
[CN]
真正重要的是,他死的时候,正是我们软弱、不虔、罪人、与神为敌的时候。那时候。(罗 5:8)“惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。”这就是神向我们展示的爱。如果有人问……“神啊……您真的爱我吗?看看我的生活吧……”神会对这个问题展示十字架……回答说:“我爱你以此为证。”我们没有资格被爱,理当受刑罚,却因爱得了救。
Slide 61: 제임스 키드 이야기 (Story of James Kidd)
[KR]
® 5장 7절에 보면 흥미로운 구절이 있습니다.
§ 의인을 위하여 죽는 선인도 있다는 것입니다
§ (롬 5:7) 의인을 위하여 죽는 자가 쉽지 않고 선인을 위하여 용감히 죽는 자가 혹 있거니와
® 제가 기사를 찾아보니
® 1993
® 일리노이 위튼에 한 식당에서
§ 총격사건이 일어났었습니다.
□ 그 때 제임스 키드라는 사람이 아들과 밥을 먹고 있었다고 합니다
□ 그런데 범인이 총을 쏘는 순간..
□ 제임스 키드는 엎드려 아들을 감싸
□ 아들은 살고.. 그는 죽은 일이 있었습니다
□ 나중 인터뷰에서
§ 아내 나와서
§ 그는 정말로.정말로 좋은 아버지이자. 남편이자 사람이였습니다. 라고 말을 하였습니다
§ 선인을 위하여 용감히 죽는자가 간혹 있습니다
§ 그의 희생은 놀랍지만
□ 그런데 그도 그의 아들을 위해 죽은 것입니다.
[EN]
Looking at chapter 5 verse 7, there is an interesting verse. It says there are also good people who die for the righteous. (Rom 5:7) "Very rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person someone might possibly dare to die." I looked up an article. In 1993, at a restaurant in Wheaton, Illinois, a shooting incident occurred. At that time, a man named James Kidd was eating with his son. But the moment the criminal fired the gun... James Kidd threw himself down to cover his son; the son lived... and he died. In a later interview, his wife came out and said, "He was truly, truly a good father, husband, and person." There are occasionally those who dare to die for a good person. His sacrifice is amazing, but... he also died for his son.
[ES]
Mirando el capítulo 5, versículo 7, hay un versículo interesante. Dice que también hay buenas personas que mueren por los justos. (Rom 5:7) "Ciertamente, apenas morirá alguno por un justo; con todo, pudiera ser que alguno osara morir por el bueno". Busqué un artículo. En 1993, en un restaurante en Wheaton, Illinois, ocurrió un tiroteo. En ese momento, un hombre llamado James Kidd estaba comiendo con su hijo. Pero en el momento en que el criminal disparó el arma... James Kidd se arrojó al suelo para cubrir a su hijo; el hijo vivió... y él murió. En una entrevista posterior, su esposa salió y dijo: "Él era verdadera, verdaderamente un buen padre, esposo y persona". Ocasionalmente hay quienes se atreven a morir por una buena persona. Su sacrificio es asombroso, pero... él también murió por su hijo.
[CN]
看5章7节,有个有趣的经文。说也有为义人死的善人。(罗 5:7)“为义人死,是少有的;为仁人死,或者有敢做的。”我查了新闻。1993年,在伊利诺伊州惠顿的一家餐馆,发生了枪击案。那时有个叫詹姆斯·基德的人正和儿子吃饭。凶手开枪的瞬间……詹姆斯·基德趴下护住儿子,儿子活了……他死了。后来采访中,妻子出来说:“他真的、真的是个好父亲、好丈夫、好人。”偶尔有敢为仁人死的人。他的牺牲虽然惊人,但……他也是为了他的儿子死的。
Slide 62: 예수님의 죽음 (Jesus' Death)
[KR]
® 그러나 예수님은 우리가 죄인이고 우리가 하나님의 원수였을때 우리를 위하여 죽으셨습니다
[EN]
However, Jesus died for us when we were sinners and when we were God's enemies.
[ES]
Sin embargo, Jesús murió por nosotros cuando éramos pecadores y cuando éramos enemigos de Dios.
[CN]
然而耶稣却是在我们是罪人、我们是神仇敌的时候,为我们死了。
Slide 63: 호세아와 고멜 (Hosea & Gomer)
[KR]
® 구약에서
§ 호세아 선지자가 이 사랑이 어떠함을 그의 삶을 통해 보여주는 장면이 있습니다
□ 하나님이 하루는 호세아라는 선지자에게 고멜이라는 음란한 여자와 결혼하라고 명령하십니다.
□ 그래서 호세아는 고멜과 결혼을 합니다.
□ 그런데 고멜은 끊임없이 음란하여
□ 호세아에게… 그의 자녀인지도 불분명한 자식 셋을 남겨놓고
□ 음란한 사랑을 위해 떠나 갔습니다
□ 그런데 하나님은 호세아에게 다시 나타나 이렇게 말씀하십니다
□ 너는 또 가서 타인의 사랑을 받아 음녀가 된 그 여자를 사랑하라...
[EN]
In the Old Testament, there is a scene where the prophet Hosea shows through his life what this love is like. One day, God commands the prophet named Hosea to marry a promiscuous woman named Gomer. So Hosea marries Gomer. But Gomer was constantly promiscuous... leaving Hosea with three children whose paternity was unclear... and left for promiscuous love. But God appears to Hosea again and speaks like this: "Go again and love that woman who is loved by another and is an adulteress..."
[ES]
En el Antiguo Testamento, hay una escena donde el profeta Oseas muestra a través de su vida cómo es este amor. Un día, Dios le ordena al profeta llamado Oseas que se case con una mujer promiscua llamada Gomer. Así que Oseas se casa con Gomer. Pero Gomer era constantemente promiscua... dejando a Oseas con tres hijos cuya paternidad no estaba clara... y se fue por amor promiscuo. Pero Dios se le aparece a Oseas nuevamente y le habla así: "Ve otra vez y ama a esa mujer que es amada por otro y es adúltera..."
[CN]
在旧约中,先知何西阿通过他的人生展示了这爱是怎样的。有一天,神命令叫何西阿的先知去娶一个叫歌篾的淫乱女子。于是何西阿和歌篾结了婚。但歌篾不断淫乱,给何西阿留下了三个连是不是他亲生都不清楚的孩子,为了淫乱的爱离开了。但神再次向何西阿显现,这样说:“你再去爱那个得别人宠爱、做了淫妇的女人……”
Slide 64: 고멜을 사다 (Buying Gomer)
[KR]
□ 그래서 호세아는 고멜을 찾는데
□ 결국 그는 고멜을 시장에서 은 15세겔과 보리 한 호멜반을 주고 사옵니다.
□ 이것은 굉장히 충격적인 것입니다
□ 왜냐면 그보다 몇백년전인 출애굽기에는
§ 노예의 가격이 나오는데
§ 그 가격이 고멜의 가격의 두 배인 은 30세겔이기 때문입니다
□ 그러니
§ 고멜은
□ 반값에도 팔리지 않는
□ 아무도 찾지 않는 창녀가 되어버린 것입니다
§ 그러데 호세아는 그 고멜을 위하여 가격을 지불합니다
§ 그리고 그녀를 집으로 데려와
□ 다시 사랑합니다.
[EN]
So Hosea looks for Gomer, and eventually, he buys Gomer from the market for 15 shekels of silver and a homer and a half of barley. This is very shocking. Because in Exodus, hundreds of years prior, the price of a slave appears, and that price is 30 shekels of silver, double Gomer's price. So, Gomer had become a prostitute whom no one sought, not even sold at half price. But Hosea pays the price for that Gomer. And he brings her home and loves her again.
[ES]
Así que Oseas busca a Gomer, y finalmente, compra a Gomer en el mercado por 15 siclos de plata y un homer y medio de cebada. Esto es muy impactante. Porque en el Éxodo, cientos de años antes, aparece el precio de un esclavo, y ese precio es de 30 siclos de plata, el doble del precio de Gomer. Entonces, Gomer se había convertido en una prostituta a la que nadie buscaba, ni siquiera vendida a mitad de precio. Pero Oseas paga el precio por esa Gomer. Y la lleva a casa y la ama de nuevo.
[CN]
于是何西阿去找歌篾,最终他在市场用银子15舍客勒和大麦一贺梅尔半把歌篾买了回来。这是非常令人震惊的。因为在几百年前的《出埃及记》里,出现了奴隶的价格,那价格是银子30舍客勒,是歌篾价格的两倍。所以,歌篾成了连半价都卖不出去、没人要的娼妓。但何西阿为那歌篾付了代价。并把她带回家,再次爱她。
Slide 65: 고멜과 우리 (Gomer & Us)
[KR]
이 명령을 하실때….하나님은 호세아에게 이렇게 말씀하십니다.
§ 호세아야 이스라엘 자손이 다른 신을 섬기고 건포도 과자를 즐길지라도 나는.. 여전히 그들을 사랑하였다.
§ 누가 고멜입니까?
□ 이스라엘이 그리고…
□ 우리가 그 음란한 고멜이였다는 것입니다.
® 호세아 선지자를 통하여
• 하나님은 사랑받을 자격이 없는 우리를
• 그가 어덯게 사랑하셨는지 보여주십니다
® 우리는 계속 하나님을 떠났지만
• 하나님은 우리삶에 찾아오셔서
○ 우리가 죄인이고.. 하나님의 원수이실때
○ 그의 아들 예수를 십자가에 내어주어.. 우리를 구원하십것입니다.
[EN]
When giving this command... God speaks to Hosea like this: "Hosea, even though the Israelites turn to other gods and love the sacred raisin cakes, I... still loved them." Who is Gomer? Israel is, and... we were that promiscuous Gomer. Through the prophet Hosea, God shows how He loved us who have no qualification to be loved. We kept leaving God, but God came into our lives... when we were sinners... and enemies of God, He gave up His Son Jesus to the cross... and saved us.
[ES]
Al dar este mandato... Dios le habla a Oseas así: "Oseas, aunque los hijos de Israel se vuelven a otros dioses y aman las tortas de pasas, yo... todavía los amé". ¿Quién es Gomer? Israel es, y... nosotros éramos esa Gomer promiscua. A través del profeta Oseas, Dios muestra cómo nos amó a nosotros que no tenemos calificación para ser amados. Seguimos dejando a Dios, pero Dios vino a nuestras vidas... cuando éramos pecadores... y enemigos de Dios, Él entregó a Su Hijo Jesús en la cruz... y nos salvó.
[CN]
下这个命令时……神对何西阿这样说:“何西阿啊,以色列人虽然侍奉别神,喜爱葡萄饼,但我……依然爱他们。”谁是歌篾?是以色列,而且……我们就是那个淫乱的歌篾。通过先知何西阿,神展示了他如何爱了没有被爱资格的我们。我们不断离开神,但神来到我们的生命中,当我们是罪人……是神仇敌的时候,把他的儿子耶稣舍在十字架上……拯救了我们。
Slide 66: 결론 (Conclusion)
[KR]
○ 그렇기에 성경은
® 담대하게 말합니다
(롬 5:10) 곧 우리가 원수 되었을 때에 그의 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님과 화목하게 되었은즉 화목하게 된 자로서는 더욱 그의 살아나심으로 말미암아 구원을 받을 것이니라
(롬 5:11) 그뿐 아니라 이제 우리로 화목하게 하신 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님 안에서 또한 즐거워하느니라
§ 우리 안에 이 구원의 즐거움이 있기를 축복합니다
• 그리고 무엇보다 이 변함없는 사랑에 더욱 깊이 거하시기를 축복합니다
[EN]
Therefore, the Bible speaks boldly: (Rom 5:10) "For if, while we were God’s enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!" (Rom 5:11) "Not only is this so, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation." I bless you that this joy of salvation may be within you. And above all, I bless you to dwell even deeper in this unchanging love.
[ES]
Por lo tanto, la Biblia habla con denuedo: (Rom 5:10) "Porque si siendo enemigos, fuimos reconciliados con Dios por la muerte de su Hijo, mucho más, estando reconciliados, seremos salvos por su vida". (Rom 5:11) "Y no sólo esto, sino que también nos gloriamos en Dios por el Señor nuestro Jesucristo, por quien hemos recibido ahora la reconciliación". Los bendigo para que este gozo de la salvación esté dentro de ustedes. Y sobre todo, los bendigo para que habiten aún más profundamente en este amor inmutable.
[CN]
所以圣经大胆地说:(罗 5:10)“因为我们作仇敌的时候,且藉着神儿子的死,得与神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。”(罗 5:11)“不但如此,我们既藉着我主耶稣基督得与神和好,也就藉着他以神为乐。”祝福大家里面有这救恩的喜乐。最重要的是,祝福大家更深地居住在这不变的爱中。
Slide 67: 적용 (Application)
[KR]
® 그러면 제가 질문하나 드리기 원합니다
® 자...우리가 그 사랑을 알았으니
• 이제는 어떻게 살아가면 되겠습니까?
® 만약
• 장기이식을 받은 누군가가 이런 삶을 살아간다면 어떻습니까?
○ 아...내가 이제는 새로운 간 이식도 받고
○ 새로운 신장이식을 받았으니
□ 못먹은 술이나 진탕먹어보자…
□ 좀… 즐겁게 살자…
□ 과연 이렇게 말하는 자가 누가 있겠습니까?
® 악인이라도…
• 적어도 감사하는 마음으로 값진 인생을 살려고 노력하지 않겠습니까?
[EN]
Then I want to ask you one question. Now... since we have known that love, how should we live now? If... someone who received an organ transplant lived a life like this, what would you think? "Ah... now that I've received a new liver transplant and received a new kidney transplant, let's drink all the alcohol I couldn't drink... Let's live... happily..." Who indeed would speak like this? Even a wicked person... wouldn't they at least try to live a valuable life with a grateful heart?
[ES]
Entonces quiero hacerles una pregunta. Ahora... ya que hemos conocido ese amor, ¿cómo deberíamos vivir ahora? Si... alguien que recibió un trasplante de órganos viviera una vida así, ¿qué pensarían? "Ah... ahora que he recibido un nuevo trasplante de hígado y un nuevo trasplante de riñón, bebamos todo el alcohol que no pude beber... Vivamos... felizmente..." ¿Quién hablaría así? Incluso una persona malvada... ¿no intentaría al menos vivir una vida valiosa con un corazón agradecido?
[CN]
那么我想问大家一个问题。好了……既然我们知道了那份爱,现在该怎么活呢?如果……接受脏器移植的人过着这样的生活,会怎么样?“啊……我现在换了新肝,换了新肾,把没喝的酒痛快喝一顿吧……稍微……快乐地活吧……”究竟有谁会这样说呢?就算是恶人……至少也会怀着感恩的心,努力过有价值的人生吧?
Slide 68: 사랑에 대한 반응 (Response to Love)
[KR]
® 우리를 살리신 그 생명이
• 소와 양의 피가 아닌
• 예수 그리스도의 피값이라면
○ 우리는 그 사랑에 이제 반응하는 삶을 살아야 하지 않겠습니까?
• 우리가 그 사랑에 답할 시간입니다.
우리가 하나님께로부터 먼저 큰 사랑을 받았으니..
이제는 우리도 주님을 더 사랑할 수 있게 되는 것입니다
주의 사랑을 받은 자만이
주를 사랑할 수 있고
주의 계명을 지킬수 있습니다
우리가 사랑받고 회복되었기에
이제는 우리가 주님을 사랑하고 이웃을 사랑할 수 있게 된 것입니다.
이것이 하나님의 사랑에 대한 우리의 반응입니다.
[EN]
If that life that saved us is not the blood of bulls and sheep, but the price of Jesus Christ's blood, shouldn't we now live a life responding to that love? It is time for us to answer that love. Since we received great love from God first... now we too are able to love the Lord more. Only those who have received the Lord's love can love the Lord and keep the Lord's commandments. Because we were loved and restored, now we have become able to love the Lord and love our neighbors. This is our response to God's love.
[ES]
Si esa vida que nos salvó no es la sangre de toros y ovejas, sino el precio de la sangre de Jesucristo, ¿no deberíamos vivir ahora una vida respondiendo a ese amor? Es hora de que respondamos a ese amor. Dado que recibimos gran amor de Dios primero... ahora nosotros también somos capaces de amar más al Señor. Solo aquellos que han recibido el amor del Señor pueden amar al Señor y guardar los mandamientos del Señor. Porque fuimos amados y restaurados, ahora somos capaces de amar al Señor y amar a nuestro prójimo. Esta es nuestra respuesta al amor de Dios.
[CN]
如果那救活我们的生命,不是牛羊的血,而是耶稣基督的血价,我们现在不该过着回应那爱的生活吗?是我们回答那份爱的时间了。既然我们先从神那里领受了大爱……现在我们也能更爱主了。只有领受了主爱的人,才能爱主,才能守主的诫命。因为我们被爱、被恢复了,现在我们能爱主、爱邻舍了。这就是我们要对神的爱的回应。
Slide 69: 축복 (Blessing)
[KR]
® 이곳에 자리한 성도님들 모두..각자.. 그 모습과 그 모양은 다르겠지만
• 우리에게는 한 가지 공통점이 있습니다
• 우리는 모두 하나님의 놀라운 사랑을 받은 자라는 것입니다
○ 이제는 우리가 하나님의 사랑에 반응하는 삶 사시기를 주님의 이름으로 축복합니다
○ 그 분의 뜻과 마음이 있는 곳에
□ 우리의 삶을 드려
□ 하나님을 기쁘시게 하는 자로
□ 그 분을 마음을 다하여 정성을 다하여 힘을 다하여 더 사랑하는 자 되시기를 주님의 이름으로 축복합니다
[EN]
All the saints seated here... individually... though the appearance and shape may be different, we have one thing in common. It is that we are all those who have received God's amazing love. I bless you in the name of the Lord that you may now live a life responding to God's love. Where His will and heart are, offering our lives, as those who please God, I bless you in the name of the Lord to become those who love Him more with all your heart, all your devotion, and all your strength.
[ES]
Todos los santos sentados aquí... individualmente... aunque la apariencia y la forma puedan ser diferentes, tenemos una cosa en común. Es que todos somos aquellos que hemos recibido el asombroso amor de Dios. Los bendigo en el nombre del Señor para que ahora vivan una vida respondiendo al amor de Dios. Donde están Su voluntad y Su corazón, ofreciendo nuestras vidas, como aquellos que agradan a Dios, los bendigo en el nombre del Señor para que se conviertan en aquellos que lo aman más con todo su corazón, toda su devoción y todas sus fuerzas.
[CN]
在座的各位圣徒……虽然各自……模样和形态不同,但我们有一个共同点。那就是我们都是领受了神奇妙大爱的人。奉主的名祝福大家,现在过着回应神爱的生活。在他旨意和心意所在之处,献上我们的生命,作为让神喜悦的人,奉主的名祝福大家成为尽心、尽意、尽力更爱他的人。
Slide 70: 결단 기도 (Prayer of Decision)
[KR]
좀 다함께 기도 드렸으면 좋겠습니다.
하나님의 사랑을 혹시 아직 모르시는 분이 계시다면
좀 이렇게 기도하였으면 좋겠습니다.
주님. 주님의 사랑을 더 알기 원합니다.
제가 머리로만 알고 지식으로만 아는 것이 아니라
그 사랑안에 거하고..더 경험하기 원합니다.
주님, 만나주시고 .. 그 삼위일체 하나님의 깊은 친밀감으로 저를 초대하여 주시옵소서
혹시.. 주님의 사랑을 알지만
삶의 어려움으로 어떠한 마음의 걸림으로
주저하고 계신 성도님이 계신다면
좀 결정함으로 기도하며 나아가기 원합니다.
주님… 우리가 참 연약합니다.
붙들어 주시옵소서
[EN]
I wish we could all pray together. If there is anyone who does not yet know God's love, I wish you would pray like this. "Lord. I want to know Your love more. I want not just to know it in my head or as knowledge, but to dwell in that love... and experience it more. Lord, please meet me... and invite me into that deep intimacy of the Triune God." If... there are saints who know the Lord's love but are hesitating due to life's difficulties or some stumbling block in the heart, I want us to advance in prayer with decision. "Lord... we are truly weak. Please hold us."
[ES]
Desearía que pudiéramos orar todos juntos. Si hay alguien que aún no conoce el amor de Dios, desearía que orara así. "Señor. Quiero conocer más Tu amor. No quiero solo saberlo en mi cabeza o como conocimiento, sino habitar en ese amor... y experimentarlo más. Señor, por favor encuéntrame... e invítame a esa profunda intimidad del Dios Trino". Si... hay santos que conocen el amor del Señor pero están dudando debido a las dificultades de la vida o algún obstáculo en el corazón, quiero que avancemos en oración con decisión. "Señor... somos verdaderamente débiles. Por favor sostennos".
[CN]
希望能大家一起祷告。如果还有谁不知道神的爱,希望你这样祷告。“主啊。我想更深地认识您的爱。我不愿只在头脑里知道,只当做知识知道,而是愿住在那爱里……更多地经历。主啊,求您遇见我……邀请我进入那三位一体神深深的亲密感中。”如果……有圣徒虽然知道主的爱,却因生活的困难或心里的某种挂碍而犹豫,希望你能下定决心祷告来到主面前。“主啊……我们真软弱。求您扶持我们。”
